ولا تقوم عملية استعراض الأقران على العداء، وهي تشجع على تبادل الثقة والائتمان فيما بين الدول المعنية. 同侪审查是非敌对的,有助于促进有关国家之间的互相信任和信心。
إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة. 加沙悲剧若不立即停止,将促使该地区仇恨与敌对的火焰越烧越旺。
ويرجى بيان ما إذا كانت المادة 93 من قانون العقوبات المنقح تمنع المرأة من مغادرة البيئة الأسرية العدوانية. 请阐明经修订的《刑法》第93条是否阻止妇女离开敌对的家庭环境。
إزالة التهديدات بين اﻷعداء المحتملين وإظهار أن قواتهم المسلحة ﻻ تقوم باﻹعداد لشن عدوان متبادل؛ - 消除可能敌对的双方相互的威胁和显示双方各自的武装部队不预备袭击对方;
وإن امتلاك إسرائيل للسلاح النووي هو جزء من العقيدة العسكرية والأمنية الإسرائيلية العدوانية تجاه دول المنطقة. 以色列拥有核武器,是它对该区域各国采取敌对的军事和安全理念的一部分。
فبعثات حفظ السلام يتعين عليها أن تعمل في مناطق تمتد على مسافات شاسعة جدا وفي بيئات لا تنفك تتسم بطابعها العدائي. 维持和平特派团必须跨越遥远的距离、在日益敌对的环境中行动。
ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن. 世界上的这两个伟大宗教再不能以过时的、敌对的模式来界定它们的关系。
مما سينتج عنه إما فراغ دستوري أو بروز حكومتين متنافستين، تطعن كل منهما في الشرعية الدستورية للأخرى. 这样可能产生宪政真空,或是产生两个敌对的政府,互相指控对方违反宪法。
فإن الشبكة المعقدة من العلاقات القائمة فيما بين حركات المعارضة المسلحة والحكومات في القرن الأفريقي يعود تاريخها إلى عقود مضت. 非洲之角敌对的武装运动和政府间的关系错综复杂,已有数十年之久。