وأعد تلفزيون الأمم المتحدة فقرة في برنامج لهيئة Century 21 بشأن إنهاء العنف الطائفي بين المسلمين والمسيحيين في بوسو، سولاويزي (إندونيسيا). 联合国电视台《为21世纪》制作了一个电视杂志节目,内容是制止(印度尼西亚)苏拉威西岛波索的穆斯林和基督教教派暴力行为。
وتقوم حكومته بتنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أعمال العنف الطائفي في ولاية راكين لحل التوتر بين الطوائف وتعقد منتديات للحوار بين الأديان لتعزيز التعايش السلمي. 他的政府正在执行若开邦教派暴力冲突调查委员会的建议,以解决社群间的紧张局势,并开展宗教间对话,以促进和平共处。
ولكن، لم يُسمع حتى الآن أي خطاب من هذا النوع، باستثناء خطاب انعدام الثقة فيما بين الجماعات الدينية الرئيسية والصغيرة، الذي يشكل عنصرا أساسيا للعنف الطائفي والتطرف؛ 截至目前,虽未出现任何相关的言论,但作为教派暴力和极端主义一个基本要素的大小宗教团体之间的不信任却是存在的;
وتلقى الألوف المؤلفة حتفها جراء العنف الطائفي والهجمات الإرهابية والصراعات الداخلية، هذا بالإضافة إلى فرار الألوف غيرها بسبب العنف، مما يزيد العدد المتنامي من اللاجئين والمشردين داخليا. 教派暴力、恐怖主义袭击和国内冲突夺走成千上万人的生命,另有更多人逃离暴力,致使难民和国内流离失所者人数不断增加。
فقد جاء في الورقة المشتركة 8 أن مرسوماً مشتركاً بين 3 وزارات في عام 2008 أجّج العنف ضد الطائفة الأحمدية على يد الجماعات المشتغلة بالحِسْبة (الإسلامية المتشددة)(114). 据联文8称,2008年政府三个部联合下达的法令激化了一些(伊斯兰激进派)自卫民团加剧侵害艾哈迈德教派暴力的浪潮。
يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الطائفي أيا كان مصدرها، ويدعو إلى تقديم العون والمساعدة للشعب العراقي لتمكينه من تطويق العنف الطائفي وتجفيف منابع الإرهاب. 强烈谴责不论何种缘由的教派恐怖行为和暴力行为,呼吁给予伊拉克人民充分的援助,以使他们能够制止教派暴力和清除恐怖主义源头。
يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الطائفي أيا كان مصدرها، ويدعو إلى تقديم العون والمساعدة للشعب العراقي لتمكينه من تطويق العنف الطائفي وتجفيف منابع الإرهاب؛ 强烈谴责不论何种缘由的教派恐怖行为和暴力行为,呼吁给予伊拉克人民充分的援助,以使他们能够制止教派暴力和清除恐怖主义源头。
وأعرب عن ترحيبه بالتزام الحكومة المصرية بتقديم المسؤولين عن العنف الطائفي بين المسلمين والأقباط إلى العدالة وإعلان قانون جديد سيزيد من العقوبات المفروضة على التمييز. 他欢迎埃及政府作出承诺,将那些在穆斯林和科普特教徒之间制造教派暴力的肇事者绳之以法,并宣布了加重处罚歧视行为的新法律。