وأعرب ديمتري مدفيديف عن قبوله مع الامتنان للدعوة التي وجهها له حامد كارزاي لزيارة أفغانستان. 哈米德·卡尔扎伊邀请德米特里·梅德韦杰夫访问阿富汗,梅德韦杰夫愉快地接受了邀请。
مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي والسيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن المفاوضات المتعلقة بزيادة تخفيض الأسلحة 致会议秘书长的信,其中转交俄罗斯联邦总统 德米特里·梅德韦杰夫先生与美利坚合众国
ميدفيديف، يحاول مجدّدا تصيّد الأعداء والجناة. 我们看到格鲁吉亚一方不是认真执行基于萨科齐-梅德韦杰夫计划的冲突解决原则,而是再次企图寻找敌人和罪犯。
وهي ترحب بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن الرئيسين أوباما وميدفيديف وبالتزامهما بالتفاوض على اتفاق جديد بشأن تخفيض الأسلحة النووية. 她欢迎奥巴马总统和梅德韦杰夫总统最近的评论和他们谈判一个新的核裁减协定的承诺。
ويؤكِّد هذا المثال ضرورة وإمكانيـة إبرام معاهـدة أمنية أوروبية جديدة، التي كان الرئيس د. أ. 这个例子证明了有必要而且有可能缔结一项新的欧洲安全条约,这一主张是梅德韦杰夫总统提出的。
وأرحب أيضاً بالبيانات الإيجابية الأخيرة التي أدلى بها الرئيس أوباما رئيس الولايات المتحدة في براغ والقاهرة، والرئيس الروسي ميدفيديف. 我还欢迎近期美国总统奥巴马在布拉格和开罗,以及俄罗斯总统梅德韦杰夫作出的积极声明。
ساركوزي التي تنفذ روسيا أحكامها بالكامل وبصرامة وستواصل تنفيذها في المستقبل كذلك. 梅德韦杰夫-萨克齐计划勾画了主要途径,俄罗斯一直在彻底、严格地执行这一计划,而且今后还将继续执行。
وأود أن أذكّر أن من بين المبادئ الستة التي وافق عليها الرئيسان نيكولاس ساركوزي ودميتري ميدفيديف مبدأ عدم استعمال القوة. 我记得尼古拉·萨科齐总统和德米特里·梅德韦杰夫总统批准的六项原则中的第一条就是不使用武力。