وإذا اختارت الولايات المتحدة، في نهاية المطاف، طريق النزاع، فسيرى العالم بوضوح أن جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها سيدافعون عن كرامة وسيادة بلدهم حتى النهاية من خلال خوض معركة البقاء أو الموت، بين العدالة أو الظلم، مرحبين بحدث ثوري عظيم لتحقيق الوحدة الوطنية، وتحقيق نصر نهائي. 如果美国最终选择冲突的道路,全世界将清楚地看到朝鲜军队和人民通过正义与非正义之间的殊死战斗始终扞卫朝鲜的尊严和主权,迎接国家统一的伟大革命事件并赢得最后的胜利。
ويدينون أعمال التخريب وتدمير النصب التذكارية لجنود الحرب الوطنية العظمى، ويعتبرون هذه الأفعال ازدراء وتدنيسا للمآثر البطويلة التي اجترحها كل من خاض غمار معركة لا هوادة فيها دفاعا عن أرض الآباء، وأنقذ أوروبا من نير الفاشية، ومحاولةً لطمس ذكر مئات الآلاف من البشر الذين قاتلوا ببسالة على جبهات القتال صفا واحدا مضحين بحياتهم، ومحوهم من الذاكرة. 谴责破坏、销毁伟大卫国战争士兵纪念碑的行为,认为这是在亵渎与敌人殊死搏斗、保家卫国、使欧洲免遭法西斯奴役的勇士们的英雄事迹,是在试图抹去人们对几十万在前线并肩作战、英勇捐躯者的怀念。