وبذلك فإن مشروع القانون يطرح للتساؤل من جديد النظام الراهن المتمثل في رفض تمثيل الجنسين في مجالس الإدارة وفقا لمبدأ التناسب. 因此,这将对按照比例原则设置管理机构性别代表的现行机制重新提出讨论。
(ز) تشجيع الاستخدام الرشيد للحبس الاحتياطي مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب كعامل يحدّ من السلطة العقابية للدولة؛ (g) 促进严格按照比例原则合理使用预防性监禁,作为限制国家惩罚权力的一个因数;
فقد تجاهل كل من إسرائيل وفلسطين المبدأين الأساسيين، مبدأي التمييز والتناسب، في أعمالهما الموجهة ضد المدنيين أو التي أحيط بهم فيها. 在针对或涉及平民的行动中,以色列和巴勒斯坦都忽略了基本的区别和比例原则。
وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة. 他尤其强调必须尊重平民与战斗人员之间的区别,遵守比例原则,并采取一切必要的防范措施。
وتكون أي استثناءات من هذه القواعد العامة منصوصاً عليها بموجب القانون ومحدودة للغاية وضرورية لاضطلاع جهاز الاستخبارات بولايته. 这些一般性规则的任何例外情况由法律予以规定和严格限制、符合比例原则和情报部门履行其任务的需要。
وفي التعليق على هذه المادة أُشير إلى القانون الوطني " يقيد عادة استعمال القوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وفقا لمبدأ التناسب. 对本条款的评注指出: " 各国法律通常按照比例原则限制执法人员使用武力。
واعتبر نص المادة غير متناسب وتمييزي لأنه يطبق تطبيقا مختلفا على غير المواطنين والمواطنين المشتبه في ضلوعهم في أعمال الإرهاب. 它认为这些规定不符比例原则并且是歧视性的,因为它们对涉嫌恐怖主义的非国民和国民作不同的适用。
فالقيود والحوافز المتعلقة بالفحوى يجب أن تعكس ما هو المنصوص عليه في الفقرة 3؛ وفي الحالات التي يغلب عليها الجانب الذاتي، ينبغي تطبيق مبدأ التناسب. 对内容和动机的各项限制应当反映出第3款的规定,在更主观的情况下,必须实行比例原则。
وعلى الرغم من ذلك، فإن المقرر الخاص يعتقد بأن مبدأي التناسب والضرورة يتطلبان عناية محددة ولا يحولان دون بلوغ نفس النتيجة. 尽管如此,特别报告员认为,需要特别注意比例原则和必要性原则,这两个原则并不妨碍取得同样的效果。
ومن ثم، تزداد العوائد الموعودة كلما ازدادت المخاطر. ومخططات الاحتيال التجاري تخلّ بمبدأ التناسبية هذا، إذ تَعِد بعوائد عالية دون مخاطر تُذكَر من أجل الحثّ على الاستثمار. 商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目的是诱使投资。