وسيكفل هذا المشروع أن يتم، على نحو يتسم بوعي أخلاقي، تطور وانتشار ممارسة دقيقة في مجال وضع الخرائط على نحو تشاركي يقوم على أساس المستعملين. 该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。
ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من عدم تقديم أي شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري في ضوء التنوع العرقي لسكانها (المادة 6). 然而,委员会仍然关切的是,考虑到缔约国人口的多民族性,竟然没有种族歧视申诉(第六条)。
ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من عدم تقديم أي شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري نظراً لتنوع أعراق السكان فيها (المادة 6). 然而,委员会仍然关切的是,考虑到缔约国人口的多民族性,竟然没有种族歧视申诉(第六条)。
134- وبمراعاة الحجم الكبير للسكان والامتداد الجغرافي والطابع الإثني المتعدد لإندونيسيا، فإن الحاجة لا تزال تتطلب إحراز المزيد من التقدم في مجالي التثقيف والتدريب. 考虑到印度尼西亚人口众多、地域广阔以及多民族性,在教育和培训方面仍需取得更大进展。
وتلزم مواصلة تنمية الطابع المتعدد اﻷعراق لبرتشكو، وإن كان هذا سيعتمد على إحياء اﻻقتصاد بغية توفير مزيد من الوظائف واﻷمن للسكان. 需要继续发展布尔奇科的多民族性,但是这有赖于恢复经济,使人员有更多的工作机会,增加安全保障。
وتلزم مواصلة تنمية الطابع المتعدد اﻷعراق لبرتشكو، وإن كان هذا سيعتمد على إحياء اﻻقتصاد بغية توفير مزيد من الوظائف واﻷمن للسكان. 需要继续发展布尔奇科的多民族性,但是这有赖于恢复经济,使人员有更多的工作机会,增加安全保障。
ذلك أن ليس ثمة لا في تشريعات كوت ديفوار ولا في برنامج الحكومة الحالية ما يعرّف من هو الإيفواري. 科特迪瓦法律和当前政府的纲领中都不存有 " 科特迪瓦民族性 " 这一概念。
وأضاف أن عدم وجود العدد الكافي من القضاة والمدعين الدوليين قد أدى إلى شيوع فكرة إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لمسائل منها العنف الذي تحفز إليه اعتبارات إثنية والجريمة المنظمة. 由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民族性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
ويُذكر أن التعددية العرقية كانت من الأهداف التي أعلنت جميع العناصر الدولية والمحلية في إقليم كوسوفو ميتوهيا، ضرورة العمل على بلوغها، ولهذا السبب ذُكرت في عدة مواضع في التقرير. 所有在科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多民族性是其目标,因此该报告也多次提到这一点。