简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

法国本土

"法国本土" معنى
أمثلة
  • وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    因此,在法国本土和海外省注册的船只由欧共体有关保护公海脆弱海洋生态系统免遭底鱼捕捞工具不利影响的条例管制。
  • 18- بدأ الاستعمار الفرنسي لجيبوتي في النصف الثاني من القرن التاسع عشر مع إنشاء قاعدة تموين ضرورية للأسطول الفرنسي الذي يربط بين أقاليم ومستعمرات الهند الصينية والمحيط الهندي والمحيط الهادئ وبين فرنسا.
    法国对吉布提的殖民始于19世纪下半叶,那时在吉布提建立了连接法国本土与印度支那、印度洋、太平洋殖民地的法国船队所必需的补给基地。
  • ولا يمكن معالجة المشاكل دائماً بالطريقة التي تعالج بها في الأرض الأم، فتعمل الدولة جاهدة على إيجاد حلول ملائمة وذلك مثلاً عن طريق تنظيم مؤتمرات اقتصادية وسياسية في كل إقليم من الأقاليم خلال فترة الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    不能用与法国本土使用的同一方式处理问题,政府尽力提供适当的应对措施,在本次经济危机期间,法国在各个领土均举行了社会和经济会议。
  • ومهما بلغت اﻷهمية القانونية لﻹعﻻن الذي أصدرته فرنسا فيما يتعلق بسريان المادة ٢٧ بالنسبة ﻹقليم فرنسا الرئيسي، فإننا نرى أن المبررات الواردة في اﻹعﻻن المذكور ﻻ صلة لها باﻹقاليم الخارجية الداخلة في السيادة الفرنسية.
    无论法国就第27条的适用性所作的声明就法国本土而言在法律上是多么适当,我们并不认为上述声明中提出的理由对在法国主权之下的海外领土来说是适当的。
  • وهذا القرار، الذي صيغ بعبارة عامة، يحول بيننا وبين النظر فيما إذا كان اﻹعﻻن الفرنسي ﻻ يسري على إقليم فرنسا الرئيسي فحسب، بل يسري أيضا على اﻷقاليم الخارجية، التي تسلم الدولة الطرف نفسها بأن لها ظروفها الخاصة.
    用一般措辞拟就的该决定使我们不能审查法国的声明是否不仅适用于法国本土,而且还适用于海外领土,而缔约国本身也承认特殊的条件可能适用于海外领土。
  • وهي تشرح ذلك بأنه عمﻻ بالمادة ٧٤ من الدستور الفرنسي واللوائح التنفيذية، فإن نصوص التشريعات المعتمدة بالنسبة ﻹقليم فرنسا الرئيسي ﻻ تسري تلقائيا وبصورة كاملة على اﻷقاليم الخارجية، وذلك ﻷن لكل من هذه اﻷقاليم سماته الجغرافية واﻻجتماعية واﻻقتصادية الخاصة به.
    它解释说,按照《法国宪法》第74条和执行法规,考虑到海外领土的地理、社会和经济的特殊情况,就法国本土通过的立法条文并不自动和完全适用于海外领土。
  • وتدفع بأن الفروق التشريعية والتنظيمية بين إقليم فرنسا الرئيسي واﻷقاليم الخارجية يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، من قبيل تلك المنصوص عليها في المادة ٧٤ من الدستور، التي تشير صراحة إلى " المصالح الخاصة " لﻷقاليم الخارجية.
    它指出,法国本土和海外领土的法律和规章制度上的差别是基于明确称为海外领土 " 特定利益 " 的《宪法》第74条所规定的客观和合理的基础之上的。
  • وقد نشأ عدد من المسائل المتعلقة بالحكم منذ عام 2008، حين فرضت الدولة القائمة بالإدارة من جانب واحد القانون العام للسلطات المحلية على بلديات بولينيزيا الفرنسية، بينما الغرض الأصلي من القانون كان إنشاء إطار للإدارة الحديثة للسلطات المحلية في عموم فرنسا.
    《地方政府通则》原来的目的是为法国本土城市的地方政府建立一套现代施政框架,但2008年,法国对法属波利尼西亚的村镇单方面适用通则,自此产生出了一系列的管理问题。
  • ويمكن لضحايا الاعتداءات الواقعة على الأراضي الفرنسية الحصول على هذا التعويض بغض النظر عن جنسيتهم؛ وكذلك، يمكن للمواطنين الفرنسيين الذين يقيمون في فرنسا أو الذين يقيمون خارج البلد ويسجلون أنفسهم بانتظام لدى السلطات القنصلية أن يحصلوا على هذا التعويض أيضاً عندما يتعرضون لأعمال إرهابية في الخارج.
    在法国国土上的恐怖袭击受害者,无论其国籍,都可以获得赔偿,居住在法国本土或外国的、定期到驻外领事机构登记的法国公民,其在国外遭受的恐怖袭击也被包括在赔偿之中。
  • وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، وصفت فرنسا المزاعم القائلة بأن كاليدونيا الجديدة أصبحت تدريجيا إقليما مسلحا بأنها مخالفة للواقع. وجاء في هذه المعلومات أيضا أنها تعتبر القول بأن لفرنسا وكالات قائمة في فرنسا تعمل على تعزيز إقامة مستوطنين فرنسيين من فرنسا في الإقليم على أنه غير مسؤول ولا أساس له من الصحة(8).
    根据管理国提供的资料,法国声称指控新喀里多尼亚日益军事化与事实不符,同时还指出,法国认为关于法国境内有机构加强法国本土移民设施的说法是不负责任而且毫无根据的。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3