وينطبق هذا الاستثناء إذا كان مدع آخر قد استنفد جميع سبل الانتصاف بشأن الموضوع نفسه(). 若所有法律救济手段已被同类案件的另一起诉人用尽,那么即可应用这一例外。
لا يجوز للأجانب اللجوء إلى السبل الدبلوماسية إلا في حالات إنكار العدالة وبعد استنفاد جميع السبل القانونية المتاحة. 除非在司法不公和用尽所有可用法律救济后,外国人不得诉诸外交渠道。
ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تكتنف المرأة في مسعاها للانتصاف القانوني، افتقارها إلى معرفة حقوقها القانونية. 其他妨碍妇女寻求法律救济的主要限制包括她们缺乏关于自身法律权利的教育。
ويتاح للعمال الذين يعتَبِرون أن حقوقهم بموجب القانون قد انتهكت فرصة الوصول إلى وسائل الإنصاف القانونية لإعمال هذه الحقوق. 工人认为他们的法定权利受到侵犯可以获得法律救济以保障其权利的实现。
كما أشارت الرابطة إلى اعتقال أفراد طائفة باتوا واحتجازهم بصورة تعسفية، فضلاً عن الافتقار إلى الوعي بسُبُل الانتصاف القانوني القائمة. 该协会还提到任意逮捕和拘留巴特瓦人以及不熟悉现有法律救济的问题。
51- إن الانتصاف القانوني يتطلب مالاً ووقتاً ويقتضي من المرأة أن تتعامل مع نظام لا تألفه. 由于妇女不熟悉法律制度运作,她们要寻求法律救济,就必须花钱花时间来与法律制度打交道。
ويتيح هذا النص بكل وضوح وسائل انتصاف قانونية لجبر التمييز في العمل ويوفر حماية قضائية للنساء اللواتي انتُهكت حقوقهن في العمل. 这就明确了就业歧视的法律救济途径,为就业权利受到侵害的妇女提供了司法保护。
وأتيح الاستئناف كعلاج قانوني في حالة إصدار قرار سلبي، بحيث يقدم الاستئناف خلال 15 يوما من تاريخ الإبلاغ بالقرار. 如果法院做出否定裁决,作为一种法律救济手段,可以在裁决送达之日起15天内提出上诉。
(ف) أن تتوافر لضحايا الانتهاكات على قدم المساواة سـُـبل الانتصاف القانونية والتعويضات المناسبة قيد الممارسة العملية. (q) 在实践中,违反两个公约或其中之一的行为的受害者可以平等地获得法律救济和适当的赔偿;