فإذ بمعظمهم يجد نفسه يعيش على الشاطئ يبحث عن عمل في سوق السمك لأنه أملهم الوحيد في البقاء. 其中多数最后都住在海边, 在鱼市上找工,这是他们唯一的生存希望。
ويقال إن الحال شبيهة بذلك في حوض مومباي (بومباي) وفي بنغلاديش في منطقة شيتاغونغ. 据报告,阿兰德附近的土壤、空气和水因为拆船工作直接在海边进行而受到污染。
وبالتالي فإن السكان الذين يعيشون على جزر أو على الساحل، مثل سكان بلده، سيشاهدون بالفعل هذه التأثيرات. 住在岛国或海边的居民(比如他所在国家的居民)已经能够看到这一影响。
وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي. 2008年,开始建造另一条通往海边的公路,一直修到Water Valley。
بيد أنه في مناطق أخرى، ظل أكبر عائق أمام الإسكان الدائم هو مسألة السماح للناس بالعودة إلى حافة البحر(210). 209 不过,在一些地区,提供永久住房的最大障碍是,是否让人们回到海边。
كما أن سهولة اختراق حدود ليبريا البرية والبحرية تشكل تحديا خطيرا لتنفيذ حظر السفر وإنفاذه في ليبريا. 此外,利比里亚陆海边境漏洞很多,对利比里亚执行和实施旅行禁令构成严峻挑战。
ويعود السبب الرئيسي لهذا التدني الهائل في أعدادها إلى تدمير موئلها الناجم عن تطوير الساحل وقطع أشجار التين الهندي. 大量减少的主要原因是由于在海边从事开发以及毁坏红树林,破坏了地蟹的生境。
وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي. 2008年,开始建造另一条通往海边的公路,一直修到水谷(Water Valley)。
يشكل التلوث الناجم عن إلقاء النفايات الصلبة والقمامة في البحر سببا مهما لتدهور الشريط الساحلي البري والبحري في منطقة البحر المتوسط. 向海洋排放固体废物和垃圾造成的污染是地中海陆地和海边地带退化的重要原因。
والتنوع البيولوجي الذي تحتويه يمتد عبر مناطق اقتصادية حصرية، والمخاطر التي تواجهها لا تنحصر ضمن الحدود الإقليمية. 它们包含的生物多样性跨越不同的专属经济区,并且它们面临的威胁并不局限于领海边界以内。