ويستطيع الشركاء من نفس الجنس لأحد الأبوين البيولوجيين أيضا طلب العمل المرن إذا كانوا يتحملون مسؤولية تنشئة طفل. 子女生身父母亲的同性伴侣也能够申请弹性工作,条件是他们负有抚养子女的义务。
وللمرأة باعتبارها أحد الوالدين، بصرف النظر عن حالتها الزواجية، حقوق ومسؤوليات متكافئة في المسائل المتصلة بتربية أطفالها. 妇女不论其家庭地位如何,在涉及子女教育问题上享有作为父母亲的同等权利和义务。
16- وقالت رابطة الشابات المسيحية البيلاروسية إن هناك استمراراً للأدوار النمطية للآباء والأمهات والأدوار الاجتماعية للصبيان والرجال(28). 女青年协会指出,父母亲的陈规定型角色以及男孩和男人的社会角色仍然一成未变。 28
وعادة ما تشتمل السياسات المتعلقة بالأسرة والداعمة لعمل الوالدين، على إجازة والدية، والرعاية المبكرة للطفل وتعليمه، وترتيبات الدوام المرنة. 支持在职父母亲的家庭政策一般包括育儿假、幼儿护理和教育以及灵活的工作安排。
(7) من حق كل شخص أن يُعرَف، كفرد، باسمه الأول وباسم عائلة والده أو والدته، وأن يُعرِف هوية والديه؛ (7) 人人有权依照父母亲的姓及自己的名被确认为个体,并有权了解其父母的身份;
ويجري الآن اتخاذ خطوات تستهدف زيادة معدل الولادة، وتحسين تنشئة الأطفال، وزيادة الاحترام المرتبط بالأمومة والأبوة وتوفبر الرعاية للصحة الإنجابية. 正在采取措施提高出生率,改善对儿童的养育,提高父母亲的威信并提供生殖保健服务。
تقع مسؤولية تسجيل ميلاد الطفل في المقام الأول على عاتق الوالدين، اللذين عادة ما يكونان الوصيين المشتركين بحكم أبوتهما. 子女出生进行登记,主要是父母亲的职责,一般来说,父母亲因有亲子关系即为共同监护人。
(ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛ 加紧努力,保证在缔约国管辖范围内的所有儿童,不论其父母亲的法律身份,都能得到出生登记;
149- وبالنظر لتدني المرتبات والمكافآت الممنوحة لرعاية الأطفال، لا تتوافر للعديد من الأسر إمكانية ممارسة حق الوالدين في الأسرة، مما يؤدي إلى انخفاض معدل الولادات. 由于低工资和儿童照顾补贴低,许多家庭无法行使做父母亲的权利,导致了低生育率。
وليس هناك قوانين تمنع الذين في سن الرابعة عشرة أو الخامسة عشرة من المعاشرة، ولو أنهم في حاجة إلى موافقة والديهم، باعتبارهم قاصرين. 没有法律禁止14岁或15岁的未成年人同居,尽管他们作为未成年人须征得父母亲的同意。