وأكد الفريق أنه ينبغي لأية محاولة من هذا النوع أن تركز على تطبيق القانون العام بصدد قواعد ونظم بعينها. 有人强调,任何此种努力都应该集中于一般法相对于特定规则和制度的实施。
وفيما يتعلق بأنظمة المعهد الجامعي، من الضروري مراعاة أن المعاهد الأكاديمية لها الحق في اعتماد قواعد محددة لتنظيم شؤونها الداخلية. 关于学院院规,有必要铭记,学术机构有权制定管理自己校区的特定规则。
ولم تشر اللجنة إلى أن تلك الردود ستساعدها على صياغة قاعدة محددة بشأن إسناد تصرف قوات حفظ السلام. 委员会并未暗示,这些答复将有助于它起草关于维持和平部队行为归属的特定规则。
وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة. 这已证明并非如此,而且现在对制定管制这些武器使用的特定规则的重要性已达成共识。
ولذا فإن الاستنتاج الوحيد الذي يمكن التوصل إليه هو أن القانون الدولي لا يفرض أي قاعدة معينة فيما يتعلق بالإجراء الداخلي لإبداء التحفظات. 因此,唯一的结论是国际组织不强制规定关于保留提出的内部程序的任何特定规则。
وفيما يتعلق باﻻلتزامات بموجب القواعد اﻷولية اﻷخرى، فإن هذه القضايا يمكن أن تعالج على نحو مﻻئم من خﻻل تفسير وتطبيق القاعدة المعينة. 至于其他首要规则规定的义务,这些问题可通过对特定规则的解释和适用,予以适当处理。
وإضافة إلى ذلك، يتعلق هذا البلاغ بسلوك الولايات المتحدة، إذ قيل إنها لم تول اهتماماً كافياً لقاعدة التخصيص بشأن تسليم صاحب البلاغ. 此外,本来文与美国的所作所为有关,据称美国未对与引渡提交人有关的特定规则给予足够关注。
وإضافة إلى ذلك، قيل إن الأوراق المالية تثير مسائل مُغايرة وينبغي إخضاعها لقواعد خاصة يتطلّب إعدادها دراسة دقيقة ومناقشة متأنية. 还有与会者说证券涉及不同的问题,应当服从于特定规则,拟订这类规则时需要进行认真的研究和讨论。
وأضافت أن الحكومة تصر على قاعدة التخصيص، ليس لتحديد الجرائم التي يمكن محاكمة صاحب البلاغ بسببها، وإنما لتعديل حكم صحيح للمحكمة. 它还说,政府主张特定规则不是为了限制提交人可被起诉的罪行,而是为了修订法院的一项生效判决。
وقد تؤثر أيضا الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة على تفسير قاعدة معينة إذا كانت الممارسة تتعلق بالمعاهدة ككل أو بقواعد تعاهدية أخرى ذات صلة(). 在惯例涉及整个条约或其他相关条约规则时,嗣后协定和嗣后惯例也可影响一项特定规则的解释。