وقالت، مشيرة إلى تغير المناخ، إنه أعظم تحد يواجه الجنس الإنساني وإنه يضاعف الضغوط البيئية ويجعل الحاجة إلى العمل الدولي أكثر إلحاحاً. 气候变化是人类面临的最大挑战,加上环境压力,使得更迫切需要采取国际行动。
٦-٤-٧-١١ ويجب أن يكون نظام اﻻحتواء قادراً على احتجاز محتوياته المشعة إذا انخفض الضغط المحيط إلى ٠٦ كيلوباسكال. 4.7.11 在环境压力降至60kPa的情况下,包容系统必须仍能截留其放射性内装物。
ومن بين الأسباب الجذرية للتدهور البيئي أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين والضغوط على البيئة المتصلة بالفقر في البلدان النامية. 环境退化的根源之一是不可持续的生产和消费模式以及发展中国家与贫困相关的环境压力。
30- وأشارت البلدان إلى ضرورة التصدي لمشاكل محددة تتعلق بتدهور الأراضي ناتجة عن الضغط السلبي على البيئة بسبب بعض الأنشطة الاقتصادية للقطاع الخاص. 各国提到,必须处理某些私营部门经济活动不利的环境压力产生的特定土地退化问题。
وقد يتفاقم تعديل المناعة نتيجة للتعرض للإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل في الطيور البرية التي تتعرض لقدر أكبر من الإجهاد البيئي. " 野鸟接触多溴联苯醚后,其免疫调节功能可能出现异常,因为它们面临更大的环境压力。
وفى الواقع فانه ما لم تتخذ إجراءات منسقة للتصدي لهذه المضاعفات فان غالبية سكان الحضر سيواصلون العيش في أحياء فقيرة تحت ضغوط بيئية شديدة ودونما إحساس بالكرامة. 绝大多数城市人口将继续生活在极大环境压力之下的贫民窟内,毫无尊严可言。
ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نموا لمواجهة حالة الضعف الناشئة بسبب الإجهاد البيئي أو الضرر الإيكولوجي. 国际社会需要向最不发达国家提供技术援助,解决由于环境压力或生态破坏造成的脆弱性。
ويتفاقم تعديل المناعة نتيجة للتعرض للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الطيور البرية التي تتعرض لقدر أكبر من الإجهاد البيئي. اضطراب الغدد الصماء 野鸟接触多溴联苯醚后,其免疫调节功能可能出现异常,因为它们面临更大的环境压力。
ويدعو التقرير إلى وضع سياسات تركز على المحركات الرئيسية لتغير البيئة بدلاً من التركيز حصراً على الحدّ من الضغوط أو الأعراض البيئية. 它呼吁推行那些重点关注环境变化的根本动因,而非仅仅注重减轻环境压力或症状的政策。