وبالمثل، يتعين على الدول أن تراقب وتكافح الحالات التي تشكل فيها النظم الإيكولوجية المائية موئلاً لناقلات الأمراض أينما شكلت خطراً على بيئات معيشة الإنسان(). 缔约国还应监督和消除水生态系统作为疾病媒体栖息地对人类生存环境造成的危险。 10
وبطبيعة الحال فإن الأضرار لا تنسحب فقط على الثروة السمكية جراء التلوث، بل أن المياه المستخدمة لأغراض الشرب للإنسان والحيوان ولأغراض الري للنباتات أصبحت معرضة لذات الأسباب. 毋庸置疑,这种污染不仅危及鱼的生存环境,还危及饮用水、动物用水和灌溉用水。
وعلى الرغم من تحقق الكثير، فإن المجتمع الدولي ﻻ يزال بعيدا عن تحقيق التقدم الﻻزم لضمان بيئة حياتية صحية ومستقرة لﻷجيال القادمة. 不过,尽管人们已同意做出各种努力,但国际社会还远未取得能够确保为后代人建造一个健康和稳定的生存环境的进步。
165- تواجه الحيتانيات مجموعة من المخاطر التي تشمل الاستغلال المباشر والصيد العرضي من مصائد الأسماك وفقد وتدهور الموائل والمواد الملوثة والضجيج من زيادة حركة السفن(). 鲸类动物面临各种威胁,包括直接开发和捕猎、误捕、生存环境丧失及退化、船只交通量增大造成的污染和干扰。
وبالتالي نشرت الحكومة الاتحادية عام 2004 نتائج أول دراسة استقصائية تمثيلية في ألمانيا عن شيوع العنف ضد المرأة (حالات المعيشة والأمن والصحة للنساء في ألمانيا). 在 2004年,联邦政府发布了德国女性暴力盛行的首部代表性调查报告(《德国女性生存环境、安全与健康》)。
وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء أولئك الذين تعتمد امداداتهم الغذائية على صيد اﻷسماك وتوفر مخزون كاف من اﻷيائل، والذين يشهدون تدمير بيئاتهم من خﻻل انتشار التلوث على نطاق واسع. 委员会尤其关注依靠渔业和充足的驯鹿存栏为生的人的近况,他们的生存环境由于广泛污染而受到破坏。
وأحد الأسباب الجذرية للضغط الراهن على البيئة هو الفقر الدائم الذي يعيش فيه أكثر من نصف سكان العالم. وعليه، فإن الحد من الفقر أساسي لإيجاد كوكب مستدام. 目前环境问题压力的根源在于影响世界半数以上人口的持久贫穷,消除贫穷是创造一个可持续的生存环境的关键所在。
(ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، بما في ذلك وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها؛ 说明该地区目前的环境状况,包括说明气候、水文、土壤、生态系统等情况,以及是否可能存在着稀有或濒危物种及其生存环境;
ويخلص الفريق العامل إلى أن الآثار الضارة المترتبة على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق، لا تزال منعكسة في المواقف العنصرية إزاء المنحدرين من أصل أفريقي وظروف معيشتهم. 工作组得出结论,跨大西洋奴隶贸易和奴隶制的有害影响仍存在于人们对非洲人后裔的种族主义态度及其生存环境之中。