وبما أنهم اضطُّروا إلى هجر بيوتهم وممتلكاتهم ومصدر رزقهم ، فإنهم يجدون أنفسهم فجأة في صفوف أفقر أفراد المجتمع وأكثرهم عرضة للتأثر. 由于不得不放弃家园、财产和生活资料,他们突然发现自己成为社会中最贫穷、最脆弱的人。
كما يحظر ذلك أيضاً إذا كان هذه المنشآت لا تُستخدم فقط لإمداد السكان المدنيين، وإنما أيضاً لإمداد أفراد القوات المسلحة. 这一点也适用于这些设施不仅仅用作平民群体的生活资料而且也用作武装部队的生活资料的场合。
كما يحظر ذلك أيضاً إذا كان هذه المنشآت لا تُستخدم فقط لإمداد السكان المدنيين، وإنما أيضاً لإمداد أفراد القوات المسلحة. 这一点也适用于这些设施不仅仅用作平民群体的生活资料而且也用作武装部队的生活资料的场合。
ومنح هذا النظام للمجتمعات التقليدية وسيلة لمواصلة اختبار الإنتاج وتوفير لوازم الاستهلاك المنزلي دون الإخلال بحقوق الملكية الفكرية للمتخصصين في إنسال النباتات. 这就允许传统社区可以在不侵犯植物育种员知识产权的情况下继续生产试验并提供家庭生活资料。
كذلك من الضروري التأكيد على أن تصل ثمار هذا النمو إلى مجموع السكان بطريقة عادلة، وعلى وجه الخصوص إلى النساء ذوات الموارد القليلة. 同时必须保障增长的成果能够公平地分配到所有公民的身上,特别是那些缺乏生活资料的妇女。
وتود أيضا معرفة كيف يتم توزيع الغذاء للتأكد من أن المرأة تحصل على الكميات الضرورية لأسرتها، وكيف يؤدي نظام توزيع الأغذية وظيفته. 她还想知道,粮食如何分发,以保证妇女领到必要的家庭生活资料,以及公共食品分发系统如何运作。
ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لإشراك الصاميين بمنحهم سلطة أكبر في عملية اتخاذ القرارات التي تمس بيئتهم الطبيعية وسبل عيشهم. 缔约国应采取步骤促使萨米人的参与,使之在影响到其自然环境和生活资料的决策进程中具有更大的影响力。
وكان الموضوع دائم التكرار هو كيفية تحقيق التوازن بين السكان وتلك الموارد الطبيعية التي تشكل وسائل العيش، أو على نحو أكثر تحديدا، الغذاء والماء. 一个经常性的主题就是要保持人口和做为生活资料的自然资源之间的平衡,更具体地说,就是食物和水。
' 13` إقرار تعويضات عادلة وعاجلة للأشخاص الذين تضررت سُبُل معيشتهم أو ممتلكاتهم نتيجة لقرارات تتعلق بتنمية وتخطيط الأرض والموارد الطبيعية؛ 十三. 核准立即向生活资料或财产因与土地和自然资源开发和规划相关决定受到负面影响的个人进行充分赔偿。