أﻻ يجمل بنا أن ندرك أن دمعة أي إنسان مؤلمة تماما كدمعة أي إنسان آخر، وأن العالم كله توحده نفس المادة المولدة للحياة؟ 难道我们不应理解,一个人流下的眼泪与另一个人流下的眼泪是同样痛苦的,同样的维持生命物质将全球连为一体?
أﻻ يجمل بنا أن ندرك أن دمعة أي إنسان مؤلمة تماما كدمعة أي إنسان آخر، وأن العالم كله توحده نفس المادة المولدة للحياة؟ 难道我们不应理解,一个人流下的眼泪与另一个人流下的眼泪是同样痛苦的,同样的维持生命物质将全球连为一体?
(أ) عقد ستة منتديات لشباب الشعوب الأصلية في مجتمعات الأمم الأولى المحلية في أنحاء المنطقة، ركزت على دعم الأمان الشخصي والمجتمعي وبخاصة فيما يخص " طريق الدموع " ؛ (a) 在该地区的第一民族社区中举办六次土着青年论坛,重点支持个人和社区安全,特别是眼泪公路一带;
وإزاء تلك الخلفية، نشعر بوخز الضمير ولا تملك عيوننا إلا أن تذرف الدمع ونحن نتأمل هذا الواقع المفجع الذي لا يمكننا أن نمحوه بالكلمات أو البيانات. 在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法抹去的可怕现实,我们的良知就会受到谴责,我们的双眼也忍不住会落下眼泪。
وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي. 提交人指控,El Espinillo检查站的工作人员让她含着眼泪穿着血迹斑斑的衣服等待了几小时,他们并没有记录任何申诉,只在最后将她提交给地方医疗中心了事。
وإنهاء هذه المأساة مسؤولية جماعية لأعضاء الأمم المتحدة، الذين توجد مصداقيتهم على المحك والتي تتقوض مع كل دمعة يذرفها طفل فلسطيني مرعوب ومع كل قبر جديد يحفر لبرئ آخر من غزة. 制止这场悲剧是联合国成员的集体责任;联合国的可信性岌岌为危,惊恐的巴勒斯坦儿童每滴一滴眼泪,每为又一名加沙的无辜者挖掘的新坟墓,都使这一可信性受到进一步损害。
فصراعات العصر الجديد، والانفصالية العدوانية، والتطهير العرقي في كثير من أنحاء العالم، بما فيها أبخازيا بجورجيا، سببت دموعا وشدائد لمئات الآلاف من الأطفال، الذين لا يزالون يعانون من جور فظيع ومن الافتقار إلى اليقين. 新时代的冲突、在包括格鲁吉亚的阿布哈兹在内的世界上很多区域的侵略性分裂主义和种族清洗,给数十万儿童带来眼泪和苦难,他们仍然经历着可怕的不正义和不确定的情况。