وإننا نفهم أن هذه الفجوة المعرفية ترتبط بعوامل عدة تتجاوز كثيرا المسائل الرقمية وتشمل، في جملة أمور، الوصول إلى التعليم والصحة والقدرة الإنتاجية والتنافسية، وتحسين النوعية المتعلقة بذلك. 我们理解,这种知识鸿沟同远远超过数字事项的不同因素相关,并特别包括接触教育、保健和生产及竞争能力的机会,以及这些方面的质量。
وتعهدوا أيضاً بأن تنشئ بلدانهم فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية يُسند إليها دور استشاري بشأن " التدابير العالمية اللازمة لردم الفجوة الدولية في المعلومات والمعارف " (). 他们还承诺各自将成立数字机会工作机构,在 " 采取全球行动填补国际信息和知识鸿沟 " 问题上发挥咨询作用。
وبينما ظل الإنفاق العام بشأن البحث والتطوير راكدا في البلدان النامية، فإنه ازداد زيادة تصل إلى الضعفين تقريبا في البلدان المتقدمة النمو، مما أدى إلى توسيع الهوة في مجال المعرفة بين البلدان الفقيرة والبلدان الثرية(). 虽然发展中国家在研究和开发方面的公共支出停滞不增,但发达国家却增加了近乎一倍,因而进一步扩大了穷国与富国之间的知识鸿沟。
ومنظم حقوق الملكية الفكرية والتشريعات المتعلقة بحماية قواعد البيانات وتكلفة بعض المجلات العلمية لا تزال تساهم في حدوث فجوة معرفية كبيرة للغاية في مجالات العلم والتكنولوجيا بوجه عام وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الإدارة المستدامة للمياه العذبة بوجه خاص. 知识产权制度、数据基保护法律以及某些学报的费用,对于一般的科学技术特别对可持续淡水管理方面的科技而言,仍在形成一道巨大的知识鸿沟。
أما شراكة توفير التعليم لسكان الريف فهي شراكة عالمية أطلقتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واليونسكو من أجل إزالة العوائق من أمام الفقراء، بما فيها الفجوة القائمة بين الريف والحضر في توافر المعرفة والتعليم والتدريب. 农村人民教育是联合国粮食及农业组织(粮农组织)和教科文组织发起的全球伙伴关系,目的是消除穷人面临的障碍,包括城乡之间的知识鸿沟、教育和培训。
وكما ورد في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007، فإن الأنماط الحالية لتدفق التكنولوجيا، وهي أنماط قائمة على السوق (التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والتراخيص)، لا تسهم حالياً في تضييق الفجوة المعرفية على الصعيد العالمي. 如2007年《最不发达国家报告》所主张,目前通过(贸易、外国直接投资和许可证发放)向最不发达国家输送技术的基于市场的模式无助于缩小全球知识鸿沟。
كما أن سرعة تطوير التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة في السنوات الأخيرة قد جعلت فجوة المعرفة وفجوة التكنولوجيا بين البلدان أكثر اتساعا. وتواجه البلدان النامية مصاعب أعظم في الحصول على التكنولوجيات الجديدة واستغلالها. 近年来,随着高新技术的迅猛发展,国与国之间的知识鸿沟、技术鸿沟也呈现不断扩大的趋势,发展中国家寻求既能够获得新兴技术、又能够应用这些技术途径的难度有增无减。
31- وفي إطار عملية التجديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية، يمكن التشديد على دعم استراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، عن طريق تقديم أدلة علمية أقوى وإجراء التقييمات وبناء القدرات والرصد الطويل الأجل وتقليص الفجوات المعرفية وفهم الآثار. 在全环基金5之下,可以增强科学证据,评估和能力建设、长期监测、缩小知识鸿沟和理解各种影响,从而强调对荒漠化公约 " 战略 " 的支持。
وقد سعى هذان المشروعان، عن طريق بناء الخبرة الفنية العلمية والتقنية لوفود أقل البلدان نموا البالغ عددها 46 بلدا، إلى الحد من الفجوة المعرفية عن أدوات برامج العمل الوطنية للتكيف وعمليات صنع القرار؛ وزيادة المناقشة التشاركية فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية؛ وتيسير إعداد مشاريع وطنية للتكيف تتسم بجودتها الفائقة. 这些项目是要建立46个最不发达国家代表团的科学技术专长,力求缩小目前在国家适应行动方案和决策进程中存在的知识鸿沟;促进各个方面的参与讨论;协助编制高质量的国家适应项目。