وأكبر حصة من الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة لدائنين من القطاع الخاص (92 في المائة)، فضلا عن الديون المستحقة على مقترضي القطاع الخاص (71 في المائة) هي حصة منطقة شرق أوروبا وآسيا الوسطى. 东欧和中亚是欠私人债权人的长期外债所占比额(92%)和私人借款人所欠债务比额(71%)最大的一个区域。
ففي مطلع التسعينات، كان أقل من 10 في المائة من مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل التي صدرت عن البلدان النامية مستحقا على مقترضين من القطاع الخاص بينما قام القطاع العام بمعظم الاقتراض الأجنبي. 1990年代初期,发展中国家长期外债总额中不到10%是私人借款人所欠,大多数外国借款都是公共部门所借。
وخلال الفترة 2002-2006 بلغت نسبة القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية التي تعاقد عليها مقترضون ينتمون إلى القطاع الخاص 60 في المائة ونسبة السندات الخارجية الخاصة بالبلدان النامية التي أصدروها 75 في المائة(2). 2002至2006年,私人借款者的债务占发展中国家外部长期银行贷款的60%,发行额占发展中国家外部债券的75%。
وخلال الفترة ما بين عامي 2002 و2006 تعاقد المقترضون من القطاع الخاص على 60 في المائة من القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية، وأصدروا 75 في المائة من السندات الخارجية لتلك البلدان(). 2002年至2006年,私人借款者的债务占发展中国家外部长期银行贷款的60%,发行额占发展中国家外部债券的75%。
وقد يهدد هذا التقلب في تكاليف الاقتراض الملاءة المالية للمقترضين الخواص الموجودين في الأسواق الناشئة لأن جزءاً كبيراً من ديونهم الخارجية المتعاقد عليها خلال الفترة 2003-2007 يحل أجل تسديده الآن. 借贷成本的波动,可能危及新兴市场经济体私人借款人的清偿能力,因为他们在2003至2007年期间承借的外债很大部分现在即将到期。
وهذه الزيادة في تكاليف الاقتراض قد تهدد قدرة المقترضين من القطاع الخاص في الأسواق الناشئة على تسديد ديونهم، حيث إن نسبة كبيرة من ديونهم الخارجية المتعاقد عليها خلال الفترة 2003-2007 أصبحت مستحقة حالياً(). 借贷成本的增加可能危及新兴市场经济体私人借款人的清偿能力,因为他们在2003-2007年期间承借的外债很大一部分现在即将到期。
ونتيجة لذلك، زادت نسبة مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على مقترضين من القطاع الخاص لتصل إلى 22 في المائة في النصف الثاني من التسعينيات، وتجاوزت 30 في المائة في النصف الأول من العقد الحالي، وبلغت 50 في المائة في عام 2008. 结果,在长期外债总额中私人借款人所欠份额在1990年代下半增加到22%,在本十年的上半超过30%,并于2008年达到50%。
وفي حالة بوليفيا التي تسعى إلى تشجيع قيام الجديد من مؤسسات التمويل الصغير، يذكر أن الحكومة بدأت في ترخيص طبقة جديدة من الوسطاء المعروفين بالصناديق المالية الخاصة الخاضعين لنفس شروط السيولة واﻻحتياطي المفروضة على المصارف ولكن بشروط حد أدنى أكثر انخفاضاً من رؤوس اﻷموال. 在试图鼓励新的微额供资机构的玻利维亚,据报告,政府开始为一种名为私人借款基金的新类型中介颁发许可证,接受与银行相同的破产和储备要求,但资本最低要求降低。
ولما كانت نسبة متزايدة من اقتراض بلدان الأسواق الناشئة مصدرها القطاع الخاص، فإن هذه البلدان تحتاج إلى أن تشرف بعناية على أنشطة الوكلاء من القطاع الخاص، وأن تحول دون أن يؤدي اقتراض القطاع الخاص إلى نشوء جوانب ضعف مفرطة في الميزانيات العمومية للمصارف والشركات المحلية. 新兴市场国家的借款之中,越来越大部分来自私营部门,有鉴于此,这些国家需要仔细监督私营机构人员的活动,确保私人借款在国内银行和公司的资产负债表上不会造成过度的脆弱性。
ومنذ منتصف سنة 2008، تمكَّنت عدة بلدان من أوروبا الشرقية ومن آسيا الوسطى من الاتصال بمرافق صندوق النقد الدولي وتلقى كثير منها الدعم من الاتحاد الأوروبي؛ ومع ذلك، قد لا تكفي التدابير المتخذة حتى الآن لاستعادة الثقة في الأسواق. 结果,在长期外债总额中私人借款所欠份额急剧增加,自2008年年中以来,若干东欧和中亚国家求助于基金组织的贷款机制,更多国家从欧洲联盟得到资助;但是迄今采取的措施可能不足以恢复市场的信心。