(د) حيثما يكون وقت التنفيذ البدل الثابت المنقح، أقل من البدل الساري حاليا، تُعدل كتدبير انتقالي، البدلات التي تدفع للموظفين المستحقين للبدل حاليا بما يساوي المعدل الأعلى مخفضا بنسبة 50 في المائة من الفرق بين المعدلين؛ (d) 作为一项过渡措施,如果经订正的津贴定额数在执行时低于目前的数额,目前符合资格的工作人员所获得的应付津贴将等于较高定额数减去两者之间差额的50%;
وتدرك اللجنة الاستشارية مزايا إدخال العمل بمجالس الشبكات الوظيفية لإدارة عمليات اختيار الموظفين وإعادة انتدابهم، وتسلّم بأنه قد تكون هناك حاجة إلى عملية تدار إدارة مركزية لكفالة تنسيب الموظفين المؤهلين في شواغر ملائمة على صعيد الأمانة العامة ككل وعلى نحو أكثر مراعاة للاعتبارات الاستراتيجية من أجل تلبية احتياجات المنظمة. 行预咨委会认为,成立职类委员会管理甄选和调任工作不无优点,并同意可能需要有一个集中管理的流程,以确保能够以更为战略性的方式,将符合资格的工作人员与整个秘书处的空缺职位匹配起来,从而满足组织上的需要。
)أ) عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون الشروط الحصول على أجر أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة بحد أقصاه 60 يوما، وعلى استحقاقات الإعادة إلى الوطن التي تحدد في ضوء عدد السنوات التي قضوها في الخدمة، والتي تعتبر من استحقاقات انتهاء الخدمة، ويحق لهم أن يستفيدوا من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي يعتبر من استحقاقات ما بعد التقاعد. (a) 在服务终了时,符合资格的工作人员有权对其未使用的休假日领取最多60天的补偿金,并依其任职年数领取离职回国补助金,还有权享受离职后健康保险。 前两项被视作服务终了津贴,后一项被视作退休后津贴。
الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد (أ) يحق للموظفين الذين تنتهي خدمتهم الحصول على أجر أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة بحد أقصاه 60 يوما، وعلى استحقاقات الإعادة إلى الوطن على أساس عدد السنوات التي قضوها في الخدمة، والتي تعتبر من استحقاقات انتهاء الخدمة، ويحق لهم أن يستفيدوا من تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي يعتبر من استحقاقات ما بعد التقاعد. (a) 在服务终了时,符合资格的工作人员有权对其未使用的休假日领取最多60天的补偿金,并依其任职年数领取离职回国补助金,还有权享受离职后健康保险。 前两项被视作服务终了津贴,后一项被视作退休后津贴。