وكان الماريبيوس Maribios أو السوتيافاس Sutiavas، والمانغ Mangues أو الكوروتيغاس Chorotegas وناهاوس Nahuas أو نيكاراغواس Nicaraguas شعوباً تعيش في منطقة المحيط الهادئ. وكانت شعوب السوموس Sumos، وشعوب المسكيتوس Miskitos والراماس Ramas تعيش في منطقة المحيط الأطلسي. 例如,Maribios或Sutiavas人、Mangues或乔罗特加人以及Nahuas或尼加拉瓜人居住在太平洋地带,而在大西洋地带则居住着苏莫人、米斯基托人和拉马人。
118- وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بسندات ملكية الأراضي، وتوسيعها، والتعويض عنها، وحمايتها فيما يخص طائفتي ميسكيتو وغاريفونا في هندوراس؛ وهذه اللجنة يتولى التنسيق فيها المعهد الزراعي الوطني، وهي تشمل وزارات أخرى وممثلين لطائفتي ميسكيتو وغاريفونا. 2005年,成立了由国家农业局(INA)牵头的洪都拉斯米斯基托人和加利福纳人社区土地事务跨部门委员会, 委员会组成包括有关国家部委以及米斯基托人和加利福纳人社区的代表。
118- وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بسندات ملكية الأراضي، وتوسيعها، والتعويض عنها، وحمايتها فيما يخص طائفتي ميسكيتو وغاريفونا في هندوراس؛ وهذه اللجنة يتولى التنسيق فيها المعهد الزراعي الوطني، وهي تشمل وزارات أخرى وممثلين لطائفتي ميسكيتو وغاريفونا. 2005年,成立了由国家农业局(INA)牵头的洪都拉斯米斯基托人和加利福纳人社区土地事务跨部门委员会, 委员会组成包括有关国家部委以及米斯基托人和加利福纳人社区的代表。
وفي هندوراس لاحظ المقرر الخاص، بصفة خاصة حالة الإهمال التي تعاني منها محافظة Gracias a Dios - التي تسكنها غالبية من الميسكيتو والغارنياغو - التي تفتقر للهياكل الأساسية الرئيسية للصحة والتعليم، وتعد مثالا على حالة تهميش هؤلاء السكان. 在洪都拉斯,特别报告员特别注意到政府所放弃的格拉西亚斯阿迪奥斯省 -- -- 大多数居民为米斯基托人和加里纳古人 -- -- 缺乏重要的保健和教育基础设施,是这些居民处于社会边缘地位的象征。
68- ويُشرف صندوق هندوراس للاستثمار الاجتماعي على أربعة برامج للإسكان(9) لفائدة تسعة من الشعوب الأصلية وشعوب هندوراس المنحدرة من أصل أفريقي، وهي شعوب شورتي ولينكا وتاواكا وبيش وتولوبان وغاريفونا وميسكيتو والمنحدرين من أصل أفريقي الناطقين باللغة الإنكليزية. 洪都拉斯社会投资基金会实施了四项住房方案,主要面向当地印第安人和非洲裔洪都拉斯人,其中包括:丘尔蒂人、伦卡人、塔瓦卡斯人、佩什人、托鲁潘人、加利福纳人、米斯基托人以及讲英语的非洲人后裔。
تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلوماتٍ دقيقة عن حالة الغواصين المتضررين من الميسكيتو، وعما تنفذه الدولة الطرف من برامج تفتيش في هذا الإطار، وعن مدى إمكانية استفادة هؤلاء الغواصين من البرامج الاجتماعية والتأمينات والخدمات الصحية، وعن العقوبات المطبَّقة والتعويضات الممنوحة في هذا السياق، وكذلك عن سائر الإجراءات التي اتخذتها اللجنة المشتركة بين المؤسسات. 委员会请缔约国提供资料,说明受影响的米斯基托人潜水者的确切处境、就此问题已执行的检查方案、是否有社会方案可用、保险体制和医疗服务、进行的惩处和提供的赔偿、以及机构间委员会采取的任何其他行动。