" ووجه الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي للبوسنة والهرسك. " 根据安理会事先磋商达成的谅解,主席根据安理会暂行议事规则第39条,向波斯尼亚和黑塞哥维那问题高级代表米罗斯拉夫·拉查克先生发出邀请。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي للبوسنة والهرسك. 在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向负责波斯尼亚和黑塞哥维那问题的高级代表米罗斯拉夫·拉查克先生发出邀请。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي للبوسنة والهرسك. 在同次会议上,安理会又按照此前协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向负责波斯尼亚和黑塞哥维那问题的高级代表米罗斯拉夫·莱恰克先生发出邀请。
" وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس وسعادة السيد ميروسلاف لاجتشاك، وسعادة السيد نيكولا سبيريتش، الرئيس بالنيابة لمجلس وزراء البوسنة والهرسك، وممثلا البرتغال وصربيا. " " 安理会成员、米罗斯拉夫·拉查克先生阁下、波斯尼亚和黑塞哥维部长理事会代理主席尼科拉·什皮里奇先生阁下以及葡萄牙和黑山的代表交流了意见。 "
" وأجرى أعضاء المجلس وسعادة السيد ميروسلاف لايكاك وسعادة السيد نيكولا شبيرتش، الرئيس بالنيابة لمجلس وزراء البوسنة والهرسك، وممثلا البرتغال وصربيا تبادلا للآراء " . " 安理会成员、米罗斯拉夫·拉查克先生阁下、波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议代理主席尼科拉·什皮里奇先生阁下以及葡萄牙和塞尔维亚代表交换了意见。 "
ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك. 根据安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向负责监测波斯尼亚和黑塞哥维那和平协定执行情况高级代表米罗斯拉夫·拉查克先生发出邀请。
" ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى سعادة السيد ميروسلاف لايكاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك. " 根据安理会事先磋商达成的谅解,主席根据安理会暂行议事规则第39条,向负责监察波斯尼亚和黑塞哥维那和平协定执行情况高级代表米罗斯拉夫·拉查克先生阁下发出邀请。
" ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد ميروسلاف لاجتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. " " 根据安理会事先磋商达成的谅解,主席根据安理会暂行议事规则第39条,向负责监测波斯尼亚和黑塞哥维那和平协定执行情况高级代表米罗斯拉夫·拉查克先生阁下发出邀请。
وقال رئيس مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، ميروسلاف ينتشا، إن النهرين العابرين للحدود في آسيا الوسطى، وهما أموداريا وسرداريا، يوفران منذ العصور القديمة الأساس للتطوير الهيدرولوجي والاجتماعي والاقتصادي للشعوب التي تعيش في المنطقة، ويساهمان في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الألفية. 联合国中亚地区预防性外交中心主任米罗斯拉夫·延恰先生说,中亚的两个跨界河流(阿姆河和锡尔河)历史上为生活在该区域的人民的水利、社会和经济发展提供了基础,使《千年宣言》所确定的目标得以实现。