وأشكر اللواء غناسينغبي إياديما الذي استضاف المحادثات بين القوات الحكومية والقوات المتمردة لمدة شهرين ونيف. 我感谢纳辛贝·埃亚德马将军在两个多月的时间里主持了政府部队和叛乱部队之间进行的各次会谈。
وأفاد وكيل الأمين العام أن التوقيع جاء عقب مفاوضات مكثفة استمرت لفترة ستة أسابيع بتوسط من رئيس توغو، غناسنغبي أياديمي. 副秘书长报告说,协定的签署是为时6周的紧张谈判以及多哥总统纳辛贝·埃亚德马从中斡旋的结果。
بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما. 奉我国政府指示,谨随函转递关于纳辛贝·埃亚德马总统猝然逝世所造成局势应对情况的备忘录。
ويحزنني أن أنقل إلى حكومة وشعب توغو أصدق التعازي القلبية بمناسبة رحيل زعيمها وقائدها الرئيس غناسينغبي إياديما. 我沉痛地履行自己的职责,向多哥政府和人民表示我们对其领导人纳辛贝·埃亚德马先生的逝世的最衷心的悼唁。
كان هذا البلد صديقا عزيزا له، حيث كان الرئيس إياديما الذي عينه سفيرا متجولا، يكاد يكون أبا له. 这一直是一个对他非常友善的国家;纳辛贝·埃亚德马总统任命他为无任所大使,并几乎一直象一个父亲那样待他。
65- وقد حققت عملية تنفيذ هذه الالتزامات تقدماً كبيراً، غير أن وفاة رئيس الدولة، السيد غناسينغبي إياديما أدت إلى توقف المحادثات بين توغو والاتحاد الأوروبي. 落实这些承诺的进程有了很大进展,但那时,启动多哥和欧盟会谈的国家元首纳辛贝·埃亚德马病逝。
أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد غناسينغبي إياديما، ودولة السيد زوراب جفانيا، وسعادة السيد سامي قرنفل. 我请各成员起立默祷一分钟,悼念纳辛贝·埃亚德马先生阁下、祖拉布·日瓦尼亚先生阁下和萨米·克伦富勒先生阁下。