لم يجيبوهم ، الغواص الأكبر سناً أخيراً تكلم 没有用 最[后後]年长的潜水员结结巴巴的说
وأشار إلى أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أخلاقية وقانونية بإنهاء الاحتلال الأجنبي في فلسطين. 国际社会对终结巴勒斯坦被外国占领负有道德和法律责任。
وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الأموال والأصول الموجودة في البرازيل يمكن أن تجمّد، 委员会希望说明,在以下情况下是否可冻结巴西境内持有的资金和资产:
وطلب عراقي لم يصب بجروح، مدعياً أنه من أقارب الضحية، المساعدة من الجنود بلغة إنكليزية مكسرة. 一名声称是受害者亲属的没有受伤的伊拉克人以结结巴巴的英文请求士兵帮助伤者。
ويزداد إلحاح تلك الاحتياجات في ضوء التجميد الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على إيرادات الجمارك والضرائب التي تجمعها باسم السلطة الوطنية الفلسطينية. 鉴于以色列政府冻结巴勒斯坦权力机构的税收,这方面的需要变得更加迫切。
وأضافت أن جهوداً جدية مستمرة يجري بذلها بغية توحيد الفلسطينيين بالتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت بالفعل. 为就执行已缔结协议达成共同立场,从而团结巴勒斯坦人民,正在继续进行认真的努力。
إذ أنه ينبغي وضع حد لما تعانيه المرأة الفلسطينية وأسرتها تحت الاحتلال، وينبغي محاسبة إسرائيل على جرائمها. 应终结巴勒斯坦妇女及其家庭成员在以色列占领下遭受的苦难,以色列应为其犯下的罪行负责。
272- وبالاشتراك مع الجنرالين باراموتو ونزيمبي، هرولت إلى عملية غسيل الأموال القذرة التي قدمها لها المواطن اللبناني نعيم خانافر. 她还勾结巴拉莫托将军和恩晋比将军,对黎巴嫩人纳基姆·卡纳费向她提供的脏钱进行洗钱。
ويخلص الأعضاء إلى أن ذلك يدل على الأرجح أن الحكومة الإسرائيلية تعتزم مواصلة تجميد التنمية الفلسطينية وزيادة توسيع المستوطنات الإسرائيلية. 委员会成员的结论是,这可能表明,以色列政府打算冻结巴勒斯坦人的开发,进一步扩大以色列定居点。
وأضاف أن تجميد الأصول الفلسطينية يعد شكلا من أشكال العقاب الذي تُنزله إسرائيل بالسلطة الفلسطينية، ومن ثم فهو يستدعي إجراءات من جانب اللجنة. 冻结巴勒斯坦资产是以色列向巴勒斯坦权力机构实施惩罚的一种方式,委员会需要就此采取行动。