ورأس اللجنة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية للاجئين سابقا، وأمارتيا سن الحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد. 该委员会由前联合国难民事务高级专员绪方贞子和经济学诺贝尔奖获得者阿玛拉塔·森共同主持。
ونوه المدير التنفيذي بعد ذلك بمنجزات السيدة أوغاتا كمفوضة سامية، مؤكدا أنها ساعدت على تغيير صورة الأمم المتحدة. 执行主任热情称赞绪方贞子女士在担任高级专员期间取得的成就,并强调她帮助改变了联合国的面貌。
أنشئت مؤسسة الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين في عام 2000 بجهود ساداكو أوغاتا التي كانت حينئذ مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. 难民教育信托基金会(以下简称基金会)由2000年时任联合国难民事务高级专员的绪方贞子于该年设立。
حتى السيدة ساداكو أوغاتا، المندوبة السامية لﻷمم المتحدة اعترفت بأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي اتخذت الﻻجئين )المدنيين( درعا بشريا. 联合国难民事务高级专员绪方贞子女士也承认,前卢旺达武装部队和帮派民兵曾扣押(平民)难民当作挡箭牌。
وفي خطوة مبتكرة، في إطار رئاسة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، عُقدت جلسة عامة للمجلس قدمت خﻻلها ساداكو اوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻻجئين إحاطة موجزة. 美利坚合众国担任主席时做了一项创举,举行一次安理会公开会议由联合国难民事务高级专员绪方贞子作简报。
وقال إن السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضـة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقا، قد عينت توا لرئاسة وكالة التعاون الدولي اليابانية، وهو إعلان لقي الترحيب من المديرة التنفيذية. 他说,已任命前联合国难民事务高级专员绪方贞子夫人担任日本国际合作署署长。 执行主任对此表示欢迎。
بعد زيارة البلد، أشارت ساداكو أوغاتا، وهي شخصية رائدة في الأمم المتحدة، إلى ميانمار باعتبارها " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني. 一位联合国重要人士绪方贞子在访问缅甸后举出缅甸是宗教容忍的 " 模范社会 " 。
وقد وصفت السيدة ساداكو أوغاتا، وهي من طليعة شخصيات الأمم المتحدة، ميانمار بعد زيارتها بأنها " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني. 联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的 " 模范社会 " 。
وشكر حكومة اليابان على دعمها، كما أعرب عن شكره الخاص للسيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين، التي ترأست جانبا من أعمال المؤتمر. 他对日本政府的支持表示感谢,并对前联合国难民事务高级专员绪方贞子主持部分会议表示特别感谢。 向凯瑟琳·贝尔蒂尼致敬