وقد قدم الخبراء اﻻستشاريون مجموعة شاملة من التوصيات ﻹنشاء نظام موحد لمحاسبة التكاليف، وآلية رسمية ﻻسترداد التكاليف )جزئياً(، وصندوق استئماني جامع. 顾问们对建立标准的成本会计制度、正式(部分)成本回收机制和综合性信托基金提出了一套综合建议。
واستنادا إلى اقتراح موحد وموضوعي تقدمه المديرية التنفيذية، ستبت اللجنة بقائمة مبدئية بأسماء الدول التي ستزورها في عام 2006 بناء على موافقتها. 根据反恐执行局提出的实质性综合建议,委员会将确定经同意后于2006年将访问的国家暂定名单。
وفي حين علقت لجنتان إقليميتان على التوصيات ورحبت بها كما أُدمجت في التقرير، لم تقدم اللجان الأخرى أي تعليقات محددة عليها. 虽然已有两个区域委员会对本报告所载的综合建议作了评论并表示欢迎,但其他委员会则没有给予具体评论。
وأشارت إلى أن عملية تشاورية واسعة النطاق نُظمت داخل الأمانة العامة لكفالة كون المقترحات الشاملة تعزز التداؤب والاتساق في أعمال جميع الكيانات الإنمائية. 已在秘书处内部进行了广泛的协商工作,以确保综合建议将加强所有发展实体工作的协同作用和一致性。
وكان المشروع يتوخى تقديم مقترح كامل بشأن المؤسسة السجنية يتضمن سياسات مجدية من شأنها أن تساعد السلطات الحكومية على وضع خطة كاملة لرعاية نظام السجون. 项目的最终目标是就监狱政策提出一项综合建议,以便政府当局详细制定一项关于监狱系统的完整计划。
207- ويتضمن العرض الشامل دعماً اقتصادياً أو تقديم منحة بشروط من أجل تغطية مصروفات النقل والطعام والمواد التربوية واللوازم والحصول على الدبلومات، من بين جملة أمور. 这套综合建议还规定了经济援助或附带条件的转账服务,以负担转移费用、食物、教材、投入、文凭等。
وتؤيد الدول اﻷعضاء في الرابطة قرار لجنة اﻻشتراكات بتقديم مجموعة موحدة من التوصيات بشأن مختلف عناصر المنهجية المتبعة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. 东盟成员国赞成会费委员会关于就分摊比额表方法的各项因素向大会第五十四届会议提出一套综合建议的决定。
وبطبيعة الحال، لا يوجد حل يرضي آراء كل دولة من الدول الأعضاء، وسيكون الاستعداد للتوصل إلى توافق آراء بشأن مجموعة متكاملة من الاقتراحات أمرا أساسيا. 自然,没有任何解决办法可以使所有会员国都满意。 因此,各方有必要准备就一套综合建议达成协商一致意见。
لقد اقترحنا مجموعة شاملة من التوصيات التي يمكنها مجتمعة أن تجعل الأمم المتحدة أكثر قدرة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء فيها، خاصة البلدان النامية. 我们提出了一整套综合建议,如果能够全部实施,将可大大提高联合国应对会员国、特别是发展中国家各种需求的能力。