والمكتب المباشر مسؤول أيضا عن إصدار منشورات مثل أنباء اﻷمانة العامة والسمات البارزة في إدارة الموارد البشرية، فضﻻ عن صيانة منتدى حاسوبي لتبادل اﻵراء مع الموظفين بشأن مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية. 直属办公室还负责印发《秘书处新闻》和《人力资源管理重点》等出版物以及维持网络论坛,以便工作人员就人力资源管理的各方面交换意见。
والمكتب المباشر مسؤول أيضا عن إصدار منشورات مثل أنباء اﻷمانة العامة والسمات البارزة في إدارة الموارد البشرية، فضﻻ عن صيانة منتدى حاسوبي لتبادل اﻵراء مع الموظفين بشأن مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية. 直属办公室还负责印发《秘书处新闻》和《人力资源管理重点》等出版物以及维持网络论坛,以便工作人员就人力资源管理的各方面交换意见。
41- واستمع الاجتماع إلى عرض قدّمه الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن منتدى المناقشات المشترك بين الوكالات على الإنترنت.() وقَيّم الاجتماع فائدة المنتدى في ضوء الأداء الوظيفي الذي يتيحه فعلا الموقع الشبكي الخاص بتنسيق الأمم المتحدة لأنشطة الفضاء الخارجي. 会议听取了国际电联有关机构间网络论坛的发言。 会议参照联合国协调外层空间活动网站已提供的功能,对该论坛的益处进行了评估。
وأخيراً، ينبغي أيضاً أن يكون مطلوباً من منظمات المجتمع المدني، عملاً بتوصية المنتدى السنوي للشبكات المحلية لعام 2009، أن تقدم بلاغاً عن التقدم المحرز وينبغي وضع نموذج للإبلاغ بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. 最后,根据2009年年度地方网络论坛(ALNF)的建议,也应该要求民间社会组织提交进度报告;应该用联合国所有正式语文编制报告模版。
وبعد هذا الحادث، نشر موقع السيدة أيمين المخصص للغة الأويغورية شين فنغ وانغ، الذي يُدار وفق تعليمات مؤتمر الأويغور العالمي، شريط فيديو للحادث من خلال منتديات الشبكة وأدوات التشبيك الاجتماعي على الإنترنت. 在这次事件后,艾明女士的维语网站 " 清风网 " 通过网站上的网络论坛和社会联网工具传播这次事件的视频。
وتم ترتيب عقد هذا المؤتمر لأن المناقشات التي جرت بين مجموعة من المسؤولين حول مسائل كالزيجات القسرية كشفت عن الحاجة إلى إتاحة الفرصة للعناصر الفاعلة، ليس فقط المنظمات غير الحكومية، لكي تلتقي في محفل للربط فيما بينها. 这次会议召开的原因是因为官员就诸如强迫婚姻等问题展开的讨论表明有必要准许执行者,而不仅仅是非政府组织,在一个网络论坛中会晤以建立联系。
وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بضرورة تمثيل الدول الأعضاء، إضافةً إلى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والشبكات المحلية، في مجلس الاتفاق العالمي؛ وبضرورة إعادة الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات إلى وضعه السابق وتعزيزه، علاوة على تعزيز دور المنتدى السنوي للشبكات المحلية. 联检组建议,会员国以及中小型公司和地方网络,应成为全球契约理事会成员;应恢复和巩固机构间小组的咨询作用;并应加强年度地方网络论坛。
10- واتفق الفريق على أن ينشئ في اجتماعه الأول منتدى للنقاش عبر شبكة الويب من أجل تعزيز الاتصالات وتبادل الآراء بين الأعضاء، وأن يواصل المناقشة حول المسائل التي تناولها الاجتماع التحضيري وحول تسمية ثلاثة ممثلين من المنظمات الدولية ذات الصلة. 专家组同意在首次会议上设立网络论坛,以加强交流和便利于成员之间交换意见,并同意继续讨论筹备会议已涉及的问题和从有关国际组织中提名三名代表的问题。
٤٧- وشدَّد المشاركون على الفائدة من تبادل الدروس المستفادة والأساليب والنتائج، واقترحوا أن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي كأداة لتبادل الدروس المستفادة والأساليب المفيدة من خلال تنظيم اجتماعات مع الشركاء وأفرقة مناقشة مركَّزة، وكذلك من خلال منتديات الإنترنت والقوائم البريدية. 与会者重申了交流经验、方法和结果的有用性,建议外层空间事务厅通过组办与合作伙伴和专题讨论小组的会议及通过网络论坛和邮件列表,起到分享经验和有用方法的媒介的作用。
الذي يتيح التواصل بين الزملاء في مجالات الشرطة والقضاء والسجون من مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - باعتباره نظاما عمليا وفعالا من حيث التكلفة لتبـادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال سيادة القانون. 特别委员会注意到维持和平行动部的法治专家网络论坛 -- -- 将不同联合国维持和平行动中的警察、司法和监狱同事联系起来 -- -- 是交流法治领域信息和最佳做法的一个切合实际和有成本效益的系统。