أود أيضا أن أقر بالمساهمة الكريمة التي قدمها الاتحاد الأوروبي عن طريق برامجه المشتركة دعما لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. 我也谨感谢欧洲联盟根据其联合行动方案对支助禁止化学武器组织的活动所提供的慷慨捐助。
17- وذُكر أن بناء القدرات والحفاظ عليها وحشد برامج العمل المشتركة فيما بين البلدان النامية تشكل تحديات رئيسية في الجنوب. 如何在发展中国家之间建立和维持能力以及调动各项联合行动方案,是南方所面对的主要挑战。
16- في الفترة 2010-2011، وفي سياق برامج العمل المشتركة، أبلغ عن تنظيم 10 أحداث إعلامية شارك فيها 150 1 مشاركاً. 2010-2011年期间,为联合行动方案举办了10场宣传活动,共有1,150人参加。
والحوار المعمق لاستثمار المشتركات الإنسانية ضروري للتعاون في برامج عمل مشتركة تطوق المشكلات المعاصرة، وتحمي البشرية من أضرارها. 深入对话,以探索人类的共同点,是合作制订联合行动方案帮助解决当代问题并保护人类的必要条件。
وخصص لبرنامج الباحثات في مجال العمل المشترك مبلغ 78 مليون كرون دانمركي لبرامج البحث التي تتولى رئاستها باحثات مرموقات. 政府为这个女研究员联合行动方案拨款7800万丹麦克朗,以用于由杰出女研究员领导的研究项目。
49- عملت الأمانة والآلية العالمية معاً من أجل زيادة الدعم الموجه إلى التنسيق الإقليمي من خلال تنفيذ العناصر الإقليمية لبرنامج العمل المشترك. 秘书处和全球机制共同努力,通过执行其联合行动方案中的区域内容,增加对区域协调工作的支助。
18- في الفترة 2010-2011، ورد ذكر حَدَثين إعلاميين في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة، شارك فيها 240 مشاركاً. 2010-2011年期间,为次区域行动方案和联合行动方案举办了两场宣传活动,共有240人参加。
ومن الضروري تبيان العناصر المختلفة لهذا التفاعل، وهي الأغراض المتفق عليها التي يجب أن تحققها الأنشطة؛ وبرامج العمل المشتركة؛ وآليات تسوية المنازعات. 在此,有必要详细阐明这种相互反应的各类要素:各项活动的商定目标;联合行动方案;和解决争端的机制。
وينبغي للوكالات التي تشارك في الاستراتيجية أن تواصل جهودها التنسيقية من خلال برنامج عمل مشترك، وأن تتيح موارد كافية لتحقيق أهداف إطار عمل هيوغو. 国际减灾战略伙伴机构应通过联合行动方案推进协作,并获取充足资源,实现《兵库行动框架》的目标。
ويؤكد تدني مستوى التقدم المحرز إزاء النواتج على أهمية بذل مزيد من الجهد على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية بغية تطوير مواقف مشتركة من الدعوة ووضع برامج عمل مشتركة. 结果方面的缓慢进展强调,在总部和在各国家办事处均须进一步努力,拟订共同宣导立场和联合行动方案。