بارنويفو، المندوب الدائم لإسبانيا، بالشكر على رئاسته للمجلس خلال الشهر المنصرم. 我还希望表示,我们感谢西班牙常驻代表胡安·安东尼奥·亚涅斯-巴尔-努埃沃大使领导了安理会上个月的工作。
أعطي الكلمة الآن إلى المتحدث الرابع والأخير في الوقت الراهن على قائمتي، سعادة سفير إسبانيا الموقر السيد خوان أنطونيو مارش. 下面请名单上第四位也是目前最后一位发言者、尊敬的西班牙大使胡安·安东尼奥·马奇大使发言。
بارنويفو، رئيس اللجنة السادسة، لما بذله من عمل شاق ولما وفّره للجنة طوال هذه الدورة من القيادة الجديرة بالثناء. 我要借此机会感谢第六委员会主席胡安·安东尼奥·亚涅斯·巴努埃沃大使的辛勤工作和在本届会议期间对委员会的可嘉领导。
لقد عكف هو وسلفه، خوان انطونيو سامارانش، واللجنة الأولمبية الدولية بأكملها، على تكريس المثل الأعلى للهدنة الأولمبية، ليصبح مصدر إلهام لنا جميعا. 他和他的前任胡安·安东尼奥·萨马兰奇,以及整个国际奥委会始终不断地促进奥林匹克休战的理想,从而激励了我们所有人。
بارنيبو، الممثل الدائم لإسبانيا، وبيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، والملتمس جوسيف بوسانو، زعيم المعارضة. 西班牙常驻代表胡安·安东尼奥·亚涅斯·巴努埃沃、直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳和一名请愿者、反对党领袖约瑟夫·博萨诺在会上发言。
في الجلسة الثالثة أيضا للجنة الرابعة، أدلى خوان أنطونيو يانيز - بارنويبو ببيان بشأن جبل طارق، مثلما يرد في المحضر الموجز لهذه الجلسة. 那次会议的简要记录显示,在第四委员会第3次会议上,西班牙常驻代表胡安·安东尼奥·亚涅斯·巴努埃沃就直布罗陀问题发言。
وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. 在胡安·安东尼奥·马奇大使的主持下,与各代表团进行了密集的磋商,以便找到一个基础,商定开始本会议的实质性工作。
16- وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. 在胡安·安东尼奥·马奇大使的主持下,与各代表团进行了密集的磋商,以便找到一个基础,商定开始本会议的实质性工作。
بارنويفو ممثل إسبانيا والسفيرة كير مبويندي ممثلة ناميبيا، على التقدم المحرز في ظل قيادتهما المقتدرة. 我还感谢全系统一致性进程共同主席西班牙的胡安·安东尼奥·亚涅斯·巴努埃沃大使和纳米比亚的凯尔·姆布安德大使在他们的干练指导下取得了进展。