" كان إبرام المعاهدات وسيلة عملية لكسب موطئ قدم في القارة بدون إثارة انزعاج السكان اﻷصليين. " 签定条约是一项可行的办法,既可在美洲大陆站住脚跟,又不会惊动土人。
" كان إبرام المعاهدات وسيلة عملية لكسب موطئ قدم في القارة بدون إثارة ذعر السكان الأصليين. " 签定条约是一项可行的办法,既可在美洲大陆站住脚跟,又不会惊动土人。
ولم تسلم منها اليونان على الرغم من الإصلاحات الصارمة والجذرية التي ننفذها حاليا والتي تدفع البلد بثبات للوقوف على قدميه من جديد. 尽管我国执行严厉和彻底的改革议程,渐渐使我国重新站稳脚跟,但希腊也不例外。
وتبين مرونة الحكومة أنه بإمكانها، بالعزيمة والدعم المناسب، أن تبدأ في تكريس وجودها في جميع أنحاء الصومال. 该政府的复原能力显示,如果有足够的决心和适当的支持,它能够开始在索马里全国站稳脚跟。
وأوضح بأنَّ لديها إمكانات هائلة، وخصوصاً أنها تستعيد الآن قوتها وتؤدّي وظيفتها بكفاءة بعد مرور عقدين من إعادة الهيكلة فيها. 正是由于经历了二十年的重组后,工发组织重新站稳了脚跟,高效运行,因此潜力巨大。
ويؤكد أنه اعتُقل ذات مرة وتعرض للتعذيب (عُلِّق من الرسغين ورأسه نحو الأسفل، وضُرب، و " غطس " جسمه في الماء بدءاً برأسه). 他提到,他曾被抓住并遭受酷刑(拴住脚跟,头朝下吊起来殴打,先将头浸入水中)。
وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. 在2013年结束之际,妇女署已经站稳脚跟并证明自己是应对这一挑战的一个重要合作伙伴。
وقامت حكومة اليابان بتنفيذ برنامج إرشادي تقدم بموجبه سيدات الأعمال ذوات الخبرة التوجيه إلى النساء اللاتي يتطلعن إلى ممارسة الأعمال الحرة. 日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳脚跟的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。
ومن شأن برنامج ضمان العمالة أن يوفر الحماية من الأخطار الاقتصادية ويوفر الوقت اللازم لوضع أسس ثابتة لإصلاحات اقتصادية مواتية للعمالة. 就业保障计划会提供规避经济风险的保护,并争取时间,使有利于就业的经济改革站稳脚跟。
وبفضل تبرعات قدمت على مراحل من المجتمع الدولي ﻷغراض التمويل والبرمجة، رسخت القناة اﻵن أقدامها في الساحة اﻹعﻻمية للبوسنة والهرسك. 这一频道得到国际社会分阶段的资助和节目赞助,目前已经在波黑新闻媒体领域稳稳地站住脚跟。