وعليه، فإن اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة في إعداد التقرير العالمي يمكن أن يستفيد من تلك المعارف المحلية الغنية والمشتتة ذات الصلة بالسياسات. 因此,这些丰富多样、与地方政策有关的知识将有助于采取一种自下而上的方法编写全球报告。
تدعو المبادئ التشغيلية للمنبر إلى كفالة الاستخدام الكامل للتقييمات والمعارف الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك ضمان تطبيق نهج متصاعد. 平台运作原则要求确保酌情充分利用国家、次区域和区域评估和知识,包括确保采用自下而上的方法。
ووضعت البعثة نهجاً منطلقاً من القاعدة ينطوي على إقامة شراكات في المقام الأول مع عناصر المجتمع المدني الوطنية والدولية الفاعلة ومع مؤسسات الدولة. 联海稳定团制定了一个自下而上的方法,涉及的合作伙伴主要是国家和国际民间社会行为方和国家机构。
وتسهم هذه البرامج بنشاط في الإصلاحات المنتظرة للأهداف الإنمائية للألفية، وتوفر للمؤسسات الدولية نماذج قاعدية جديدة (نهج (bottom up. 类似的计划为千年发展目标需要的改革作出积极贡献,为国际组织带来新的自基层向上的模式(自下而上的方法)。
وتعد النهج المنطلقة من القاعدة ضرورية ولكنها ليست كافية، لأن السياسات العامة وإنفاذها عن طريق الحكومة تعد مهمة لتحقيق العناصر المذكورة أعلاه. 自下而上的方法是必要的,但并不是足够的,因为公共政策以及由政府实施这些政策是解决上述问题的重要因素。
110- وستركز صناديق التنمية على برامج سنوية متعددة الأطراف تستند إلى سياسات إنمائية لكل من أقاليم الجزيرة (النهج القائم على العمل من أسفل إلى أعلى) والحكومة المركزية. 这种发展基金将侧重于根据群岛政府(自下而上的方法)和中央政府的发展政策而拟订的多年性的方案。
وثبت أن للمنظمات غير الحكومية قدرة فائقة على الابتكار وخبرة كبيرة في اتباع نُهُج تنطلق من القاعدة، ومن ثم فهي جهات فاعلة أساسية فيما يتعلق بالتنفيذ. 非政府组织可以创造性地采用自下而上的方法,并且积累了丰富的经验,执行过程的主要参与者也是如此。
الاقتصادية لا تشجع بما فيه الكفاية في عملية التنفيذ، وأن مناهج إشراك القاعدة يجب أن تنتقل من النظرية إلى التطبيق العملي. 她还说,在执行过程中,社会经济问题没有得到充分的关注,自下而上的方法不应停留在理论上,应当在实践中加以应用。
وقد نفّذت جميع الأنشطة المؤسسية والتشغيلية الجديدة باتّباع نهج تشاركي يضمّ كل الشركاء الدوليين والوطنيين منذ العام 2006. 因此,2006年后,在国内和国际合作伙伴的参与下,根据一种自下而上的方法,在制度和操作层面上的所有新行动都得以实现。
وكان الأساس الذي قامت عليه العملية التحضيرية اتباعُ نهج ينطلق من القاعدة، بدءا من الأعمال التحضيرية على المستوى القطري التي تصب في الأعمال التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. 筹备进程基本上采取自下而上的方法,由国家一级的筹备工作开始,再由区域和全球一级的筹备工作集其大成。