واليوم أرى أملا كبيرا في عيون الطفل الداليت المتألقة في أقصى الغرب، تلك المنطقة المسحوقة، وفي عيون المرأة من المواطنين الأصليين في الشرق والفتاة والمشردة من ثاروا، وفلاحي مدهيسي الذين لا يملكون أرضا وغيرهم ممن يسكنون في التلال ويعيشون تحت أسقف من القش. 今天,从来自最西部的贱民男童、东部地区土着民族受压迫的妇女、无家可归的塔鲁族少女、没有土地的马德西人和其他住茅草屋的山区农民炯炯有神的目光中我看到了很大的希望。
51- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على ضمان توفير أماكن سكن جديدة على الفور، تتفق مع المعايير الدولية المتعلقة بالحق في السكن، وذلك لِمَن شُرِّد من الأطفال وأسرهم، بمن فيهم أطفال الباتوا المُهمّشين، أثناء تنفيذ برنامج القضاء على المنازل المسقوفة بالقش. 委员会强烈敦促缔约国根据国际住房权标准,确保立即向在 " 告别茅草房 " 方案中流离失所的儿童,包括被边缘化的巴特瓦儿童及其家庭提供新的居所。
فعلى سبيل المثال، أدى انهيار الجدران الترابية الثقيلة إلى تدمير 579 329 منزلا أثناء الزلزال الذي ضرب كشمير في عام 2005، في حين أسهم الافتقار إلى الحماية التي توفرها المنازل المصنوعة من الأغصان المضفرة والمغطاة بالجص والقش في وفيات 000 140 شخص في الإعصار الذي اجتاح ميانمار في عام 2008. 例如,在2005年克什米尔地震中,有329 579栋住房因重土墙倒塌被毁,而在2008年袭击缅甸龙卷风中,由于枝条和涂抹以及茅草屋顶的房子不能提供保护,造成14万人死亡。
14-11-2- ويعيش معظم الأهالي في ملاوي في ظل ظروف سكنية سيئة حيث يعيش 66 في المائة في وحدات سكنية تتخذ أسقفها من القش الممزوج بالطين أو الجدران المتخذة من البوص في عام 1998(125) وفي الماضي كانت أنظمة السكن في المناطق الريفية تشهد عددا قليلا من المبادرات الرائدة ومنها بالذات مشروع الموئل من أجل البشر. 11.2 大多数马拉维人生活在较差的住房条件中。 1998年,66%的人居住在带有茅草屋顶、泥墙或篱笆墙的房屋里。 过去,农村住房方案通过少数活动特别是人类安居组织而得以开展。
وهناك حوالي 800 1 فرد من أفراد الروما يعيشون في هذه المدينة في ظروف توصف بأنها " فظيعة " ، حيث إن معظم منازلهم هي عبارة عن أكواخ من القش أو منازل مبنية من ألواح من الكرتون خالية من شبكات الماء الصالح للشرب أو المراحيض أو نظم الصرف الصحي أو المجارير. a 该城住有大约1800名罗姆人,居住在被称为 " 骇人 " 的状况之下,多数住处由茅草屋组成,或用箱板纸搭成的棚子构筑,没有饮水、厕所,没有下水道或污水排除系统。