إننا نرحب بحضور وزير دفاع المملكة المتحدة معنا اليوم ونتطلع إلى مخاطبة وزير خارجية روسيا لنا في الأسبوع القادم. 我们欢迎联合王国外交大臣今天莅临本会,我们还期待俄罗斯外交部长下周在此发表演讲。
إن وجوده بين ظهرانينا اليوم دليل على اهتمامه الشخصي بمسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح، وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا. 今天他莅临本会议,这充分证明了他个人对军备控制和裁军问题的兴趣和他对本机构的重视。
واستقبل رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، ورئيس قلمها، فيليب كوفرور، السيد تورك والوفد المرافق له. 达尼洛·图尔克先生和他的代表团莅临之时,受到法院院长小和田恒法官和书记官长菲利普·库弗勒的欢迎。
وأود قبل أن نبدأ أيضا أن أشكر السادة الوزراء وكبار الموظفين الذين يحضرون معنا اليوم هذه الجلسة، الأمر الذي يؤكد أهمية هذه الجلسة. 首先,我谨感谢各位部长和高级官员,他们莅临今天的会议,以表明他们对会议的高度重视。
واستقبل رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، ورئيس قلم المحكمة، فيليب كوفرور، السيد نغويين تان دونغ والوفد المرافق له لدى وصولهم إلى المحكمة. 阮晋勇先生及其代表团莅临时,受到法院院长小和田恒法官和书记官长菲利普·库弗勒的欢迎。
ونحن نشارك مع الآخرين في الترحيب بالسيدة أميرة حق في مجلس الأمن، ونعرب عن رغبتنا في العمل والتعاون الوثيق معها. 我们同其他发言者一道欢迎阿米拉赫·哈吉女士莅临安全理事会,我们希望提供合作,同她密切配合。
وكان في استقبال السيد غاسباروفيتش ووفده لدى وصوله رئيس المحكمة، القاضي بيتر تومكا، ورئيس قلمها، السيد فيليب كوفرور. 加什帕罗维奇先生及其代表团莅临时,受到法院院长彼得·通卡法官及书记官长菲利普·库弗勒先生的欢迎。
وزار أوسكار آرياس، حتى قبل توليه الرئاسة، بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية، من أجل توجيه دعوة شخصية لرؤساء الدول لحضور مراسيم تقلده الرئاسة. 在尚未出任总统之前,奥斯卡·阿里亚斯走访中美洲和南美洲各国,亲自邀请国家元首莅临其就职典礼。