وكان معنى كل هذا أن تطفح الحرب التي لانهاية لها والدامية على جورجيا، وهذا أمر لا نستطيع بالتأكيد السماح به. 所有这一切意味着让无休止的流血战争蔓延进入格鲁吉亚,我们当然不能允许。
ويطلب اﻻتحاد اﻷوروبي، مرة أخرى، إلى جميع الفصائل المتحاربة وقف سفك الدماء في أفغانستان واتخاذ خطوات جدية نحو تسوية على أساس التفاوض. 欧洲联盟再次呼吁阿富汗交战各方停止流血战争并采取认真的步骤经过谈判解决冲突。
فهي تسن القوانين الضرورية لخلق الآلية الضرورية لمواجهة المشكلات التي تفاقمت بسبب حرب دامية اندلعت مؤخرا للدفاع عن سيادة البلد وسلامته الإقليمية. 政府已经通过必要的法律,建立必要的机制,解决因最近扞卫我国主权与领土完整的流血战争而加剧的问题。
ولم تؤد دورة العنف الجديدة في الشرق الأوسط إلى إغراق الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في حمامات دم رهيبة فحسب، بل إنها قوّضت أيضا السلام والاستقرار في المنطقة ككل. 中东的新一轮暴力不仅使巴勒斯坦和以色列人民再次陷入可怖的血战。 也破坏了整个地区的和平与稳定。
وأود أن أشيد بالحكومة اللبنانية والجيش اللبناني وأن أهنئهما على الانتصار الذي حققاه، بعد معركة طويلة دامية، على إرهابيي تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد الفلسطيني شمال لبنان، ونجاحهما بالتالي في التصدي لهذا التحدي الخطير لسيادة لبنان. 我赞扬和祝贺黎巴嫩政府和黎巴嫩武装部队经过长时间浴血战斗,击败北部巴里德河巴勒斯坦难民营的伊斯兰法塔赫恐怖分子,成功地应对了这一对该国主权的严重挑战。
فامتثالكم لمبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها سيقلل من احتمالات ارتكاب القوات العسكرية المعادية الخرق نفسه ضد قواتكم، أو ارتكابها خروقا أخرى للقانون الإنساني الدولي ضد قواتكم، أو حرصها على الكفاح حتى النهاية المحتومة في أي صراع. 若在规划和进行军事行动时遵守国际人道主义法原则,可减少敌对部队对己方部队实行同样的违约行为、对己方部队实行其他违反国际人道主义法的行为或者决心在冲突中血战到底的可能性。