وركز البرنامج على التعريف باستراتيجيات حل النـزاعات، وشجع في الوقت نفسه على اللجوء إلى آليات غير رسمية لحلها. 该方案的重点是提高冲突策略意识,同时鼓励利用非正式解决冲突机制。
وإذ تﻻحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، 注意到非洲统一组织预防、管理和解决冲突机制正在建立预防性外交的能力,
بيان صادر عن الدورة العادية الثامنة للهيئة المركزية لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها التي عقدت على المستوى الوزاري 非统组织预防、管理和解决冲突机制中央机关 第八届部长级常会公报
وتعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع السلطات الإدارية والتقليدية التشادية لتنشيط الآليات المستدامة في مجال حل النزاعات المحلية. 特派团与乍得行政和传统当局密切合作,重新振兴可持续的地方解决冲突机制。
ودعمت عملية الأمم المتحدة هذه اللجان من خلال تنظيم حلقات عمل بشأن آليات حل النزاعات والحوار بين المجتمعات المحلية. 联科行动多次举办关于解决冲突机制和族群间对话的讲习班,支持这些委员会。
ويجب أن تشمل هذه العملية تدابير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات على جميع المستويات، والتمكين على المستوى المحلي، وآليات لتسوية المنازعات. 这个过程必须包括各级加强能力和机构的措施、赋予地方权力和解决冲突机制。
وقد تفاقمت النزاعات المحلية في السنوات الأخيرة جراء تدهور البيئة والنمو السكاني وضعف الآليات التقليدية لحل النزاعات. 近年来,由于环境退化、人口增长和传统解决冲突机制不断弱化,地方冲突愈演愈烈。
56- النظر في إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لمنع النزاعات أو حلها، والتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات في هذا الصدد. 考虑建立或加强预防和解决冲突机制,并在这方面与少数群体问题工作组合作。
وقد أظهرت المعلومات التي وفرها ممثلو الشعوب الأصلية أن إعمال حقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يشكل آلية هامة لحل النزاعات. 土着代表提供的信息显示,实现土着人民的权利可成为一个重要的解决冲突机制。
وهدأت التوترات بعد فترة وجيزة تم فيها تفعيل آليات تسوية النـزاعات المحلية ونشر قوات الأمن الحكومية في المنطقة. 在启动当地的解决冲突机制和在该地区部署政府安全部队后不久,紧张局势随即缓解。