الرسائل المتعلقة بطلب باكستان إنشاء لجنة للتحقيق فيما يتصل باغتيال رئيسة الوزراء السابقة، المحترمة بينظير بوتو 巴基斯坦关于就巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺事件成立一个调查委员会的请求
ومن الصعب المبالغة في بيان أثر صدمة اغتيال بينظير بوتو على الشعب الباكستاني والخسارة التي لحقت ببلدها. 贝娜齐尔·布托遇刺对巴基斯坦人民的打击以及她的国家所遭受的损失,怎么强调都不过分。
يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو. 我谨就关于巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺事实和案情的调查委员会写信给你。
وفقدت باكستان في هجوم إرهابي المحترمة بينظير بوتو، الزعيمة ذات المكانة العظيمة والرؤية الثاقبة. 巴基斯坦在一次恐怖袭击中失去了莫赫塔马·贝娜齐尔·布托 -- -- 一位德高望重和目光远大的领导人。
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير لجنة التحقيق في الوقائع المتعلقة بملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو. 谨随函转交调查委员会关于巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺事实和案情的报告。
373- وتساعد مراكز الشهيدة بينظير بوتو للمرأة في مواجهة الأزمات التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة بعض النساء والأطفال الذين تم استرجاعهم من أيدي المتاجرين. 妇女发展部的沙希德·贝娜齐尔·布托妇女危机中心帮助一些妇女和儿童摆脱了人贩子。
ومن مقاييس ذلك الكفاح أن زوجتي الراحلة والزعيمة الشهيدة المحترمة بينظير بوتو تولت قيادة البلد مرتين بصفتها رئيسة للوزراء. 这一斗争的另一标志是,我已故的夫人兼领导人莫赫塔马·贝娜齐尔·布托两次出任国家领导,担任总理。
تعليقات حكومة باكستان وملاحظاتها بشأن تقرير لجنة الأمم المتحدة للتحقيق في اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو 巴基斯坦政府对巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺问题联合国调查委员会的报告的评论和意见