وذكرت إسبانيا أنها ترى أن من المفيد إجراء دراسة عن دروب الاتجار أو حفظ المعلومات المتعلقة بها. 西班牙说也认为进行研究或保留有关贩运路线的信息会有所帮助。
تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان 执行主任关于阿富汗毒品贩运路线问题第二次部长级会议的后续行动的报告
ولكن ثمة دلائل تشير إلى أنه يجمعهما عدة عوامل مشتركة، منها تشابه طرق الاتجار وخصائص الضحايا. 有迹象表明它们之间存在若干共同点,包括类似的贩运路线和受害人特征。
والاتجار بالبشر ظاهرة تتزايد في آسيا الوسطى، وقد كشف عن دروب جديدة للاتجار ولا سيما باتجاه الشرق الأوسط. 人口贩运现象在中亚日益增加,现已发现特别是前往中东的新贩运路线。
تعزيز القدرة الوطنية للقضاء الجنائي على تعطيل المسارات الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان 加强国家刑事司法能力,截断埃及、巴基斯坦和吉尔吉斯斯坦境内的人口贩运路线
وعلاوة على ذلك، وُضعت خريطة للمسارات المتبعة للاتجار بالأشخاص، ونُظمت أربع حملات للتوعية بالعنف تجاه المرأة. 同时,制定了人口贩运路线分布图。 开展了4场打击暴力侵害妇女的宣传运动。
ويتيح تعقب الأسلحة غير المشروعة للدول رصد واعتراض طرق الاتجار وتحديد نقاط التحويل. 追查非法武器可以使会员国监控和切断贩运路线,并确定武器从何处进入非法供应链。
36- إن دروب الاتجار بأعشاب القنب أكثر انتشارا من دروب الاتجار بالكوكايين أو الهيروين. ويعزى هذا إلى كثرة بلدان المصدر. 由于来源国数目多,大麻药草的贩运路线比可卡因或海洛因的路线分散。
غير أن وجود بعثة الأمم المتحدة يشكل رادعا قويا لاستخدام ليبريا بمثابة طريق عبور. 然而,联利特派团的存在对于使用利比里亚作为贩运路线来说起着强有力的威慑作用。
وأوضح أن وجود المنطقة على أحد الممرات الرئيسية لتجارة المخدرات يتسبب في تعرضها بصورة خاصة لخطر الجريمة المنظمة. 该地区紧邻一条主要的毒品贩运路线,使其尤其容易受到有组织犯罪的影响。