19- تشمل الفوائد التي يمكن استمدادها من تطوير الخدمات ذات الصلة بالنفط تعزيز تكوين رأس المال، وزيادة التوظيف والصادرات، وفرص تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ونقل التكنولوجيا. 发展与石油相关服务可产生的益处包括:资本构成的改善,就业和出口的增加,为中小企业发展提供机会以及技术转让等。
ورغم أن هذا الهبوط كان معتدلاً، ولا سيما عند مقارنته بالمناطق النامية الأخرى، فإنه كانت له مع ذلك انعكاسات كبيرة على منطقة يبلغ فيها نصيب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو خمس التكوين الإجمالي لرأس المال. 虽然降幅不大,特别是与其他发展中区域相比,但是对一个直接外资流量占总资本构成约五分之一的区域而言,仍然产生了重大影响。
اعتمد عدد من البلدان النامية تدابير تهدف إلى التخفيف من وطأة الأزمة السياسية على اقتصاداتها، بما في ذلك خفض سعر الفائدة وإعادة رسملة المؤسسات المالية وإصلاح قطاع التجارة وزيادة السيولة النقدية في المصارف. 一些发展中国家已采取各种措施来减轻危机对本国经济的影响,包括降低利率、调整金融机构的资本构成、实行贸易改革以及增加银行的流动资金。
فعلى الرغم من الدعم غير المسبوق الذي قدم حتى الآن، كما أشير آنفاً، فإن مشاكل القطاعات المالية لا تزال قائمة، وسيلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق إعادة رسملة كافية للمصارف بهدف تيسير استئناف عمليات الإقراض المحلي والدولي. 如上文所述,尽管迄今提供数额空前的支助,但金融部门的问题仍然存在,需要进一步努力充分改变银行的资本构成,以促进恢复国内和国际借贷。
وبحسب الحالات، قد يكون الاستثمار الأجنبي المباشر معوّضاً أو مكمّلاً أو حتى معززا لتكوين رأس المال من جانب الشركات المملوكة محليا؛ وبالتالي ينبغي لراسمي السياسات ضمان ألا يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مزاحمة الاستثمار المحلي وطرده إلى الخارج. 根据具体情况,外国直接投资可以替代、补充甚至加强本国公司的资本构成。 因此,政策制定者应确保外国直接投资不会造成排挤本国投资的情况。
ومنذ الربع الأخير من عام 2007 تقوم المؤسسات المالية الكبرى في الولايات المتحدة وأوروبا (مثل Citibank و UBS) بعمليات إعادة الرسملة على نطاق كبير بتلقّي الإمدادات النقدية من جهات من أهمها الصناديق السيادية للثروة. 从2007年第四季度以来,美国和欧洲的主要金融机构(例如花旗银行和瑞士联合银行)已采取了重大措施改变资本构成,特别是从主权财富基金获得现金注入。
وفيما يتعلق بتكوين رأس المال، يمكن أن تتفاعل الاستثمارات المحلية والأجنبية فتمكن من حدوث " استقطاب " وتحقيق التنمية عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في الأنشطة ذات الصلة كالري؛ 从资本构成角度说,本国投资和外国投资可以互动,促成 " 挤进来 " 的局面和在灌溉等相关活动中通过公私营伙伴关系实现发展;
وفي مواجهة التقدم البطيء في إعادة رسملة المصارف ما فتئ يزداد الدعم لتعزيز تدخل الحكومة من خلال إنشاء شركة وطنية لإدارة الأصول تشتري القروض المشبوهة من المصارف بيد أن هذا التدبير يمكن أن ينشأ عنه عبء مالي وخطر أخلاقي. 针对银行改变资本构成的速度缓慢,政府更大干预得到了越来越大的支持,方法是设立一所国家资产管理公司,购买银行呆帐。 但这种措施可能产生财政负担和道德为害问题。
وكان دعم الحكومات للخدمات المالية جزءاً رئيسياً من الاستجابة الفورية للأزمة بغرض الحؤول دون الإعسار العام، وقد طبق هذا الدعم عن طريق شراء الأصول الضعيفة، والتأميم، وتعزيز عمليات الاستيلاء الخاصة، وإعادة الرسملة، وتوسيع نطاق الضمانات الحكومية بالنسبة لالتزامات المصارف. 政府对金融服务的支持是应对当前危机,防止制度性破产的一个主要部分,其实施手段是购买受损资产、实行国有化、鼓励私人收购、改变资本构成和扩大政府对银行负债的担保。