简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

资源禀赋

"资源禀赋" معنى
أمثلة
  • 3- ولكن الملاحظة الثاقبة لهذه الخبرة تكشف أيضاً عن قدر كبير من التنوع من حيث توقيت التنمية الصناعية ووتيرتها ومضمونها، الأمر الذي يعكس أوجه الاختلاف في الهبات من الموارد وفي الحجم والموقع الجغرافي.
    然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
  • لكن الطريق إلى النجاح كان محفوفاً بالتحديات والعوائق، ومن بينها التمويل والمسائل المتعلقة بالحوكمة، ومحدودية المخصصات من الموارد، والعوائق المتعلقة بالقدرة، وتعميم التكنولوجيا واعتمادها.
    不过,在谋求取得成功的道路上难免会遇到各种挑战和障碍,其中包括资金和治理方面问题,资源禀赋有限、能力限制及技术传播和吸收等问题。
  • ففيما يتعلق بمستويات الدين، أشار المتحاورون إلى عدم وجود قيمة واحدة، لأن مستوى الدين الذي يمكن تحمله يرتبط بالهيكل الاقتصادي وتوافر الموارد ونمو السكان ومستويات الادخار المحلي في كل بلد.
    关于债务水平,小组成员认为无法提出单独的数字,因为可持续债务水平取决于每个国家的经济结构、资源禀赋、人口增长状况和国内储蓄水平。
  • 38- سوف تتباين استراتيجيات الاقتصاد الأخضر وما يقترن بها من أُطر زمنية وذلك استناداً إلى الثروة من الموارد الطبيعية التي حُبيَ بها البلد المعني، والمستوى الذي بلغه من التنمية، والقدرة المؤسسية لديه، والملامح الاقتصادية التي يتسم بها.
    A. 根据国情确定行动的优先次序 绿色经济战略及其相关时间期限,将随各国的自然资源禀赋、发展水平、体制能力和经济状况不同而不同。
  • 22- وكانت عملية نقل أنشطة الإنتاج في مختلف الصناعات تنظم في كثير من الأحيان بحيث تستفيد من الميزة النسبية لكل بلد في قطاعات محددة (سواء من حيث الموارد المتاحة أو من حيث الآليات التي تحركها السياسات) مع إنشاء تخصصات إقليمية (الجدول 4).
    各产业生产流程的外迁安排常常是为了随着区域专业化的形成便于利用一国具体部门(本身原有的资源禀赋和政策驱动力方面) 的比较优势(表4)。
  • وألقي الضوء على القيود المرتبطة بالخصوصية الهيكلية للأرياف من حيث الموارد الطبيعية وعوامل الإنتاج، وكذلك الخيارات المتاحة في مجال السياسات للتغلب على هذه القيود، ومنها على سبيل المثال تعزيز التمكين وكفالة الأمن لتعزيز فرص تنويع أسباب المعيشة.
    文章重点阐述了农村在资源禀赋和生产要素的结构独特性所造成的局限以及克服这些局限可采取的政策办法,例如进一步增强能力和保障增加此类生计多样化的机会。
  • فالواقع أن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، والبيئة المواتية للأعمال التجارية، وتنمية رأس المال البشري، والروابط الاقتصادية بالأسواق ذات الدخل المرتفع، وسياسات التنمية الاقتصادية، ووفرة الموارد الطبيعية هي جميعها عوامل تحدد نجاح أو فشل البلدان في تنويع صادراتها.
    实际上,健全的宏观经济政策、有利的商业环境、人力资本开发、与高收入市场的经济联系、具体部门的产业发展政策及自然资源禀赋都决定了各国出口多样化的成败。
  • (أ) تتوافر لدى البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية، التي يعتمد معظمها على التجارة في السلع الأساسية، فرصة حقيقية للاستفادة من ثرواتها من الموارد ومن ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية، وكذلك من التغييرات المستحدثة في سبل تنظيم عمليات الإنتاج على الصعيد العالمي.
    (a) 非洲内陆发展中国家大多数依赖商品贸易,这些国家拥有真正的机会来利用自身的资源禀赋、高昂的国际商品价格以及全球生产过程组织方式的转变。
  • 50- وأفاد أحد المشاركين بأن الأونكتاد ينبغي أن يضم جهوده إلى جهود القطاع الخاص والمنظمات الدولية المختصة الأخرى لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على استخدام هباتها من الموارد الطبيعية لمكافحة آفة البطالة التي تقوض استقرار مجتمعات كثيرة.
    有位与会者建议,贸发会议应该与私营部门及其他相关的国际组织联手帮助依赖初级商品的发展中国家利用其自然资源禀赋,与失业这个让许多社会动荡不安的这个祸害作斗争。
  • وذكرت أنه إزاء الفرص والتحديات التي تطرحها ثروة الموارد الطبيعية بالنسبة للبلدان النامية، فقد وضع المركز خطة عمل تحدد أطرا فعالة للسياسات تتيح للحكومات وللمواطنين والمستثمرين تعظيم الفوائد التي تعود بها الامتيازات التي تمنح في مجال الموارد الطبيعية.
    考虑到自然资源禀赋给发展中国家带来的机遇和挑战,该中心制定了一套工作流程,以确认有效的政策框架,使各国政府、公民和投资方最大程度地享受自然资源特许权带来的惠益。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4