وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على نحو نشط في العمل على تعزيز السلامة على الطرق، 强调必须让私营部门和有关非政府组织积极参与促进道路交通安全,
وركزت الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا على تنقيح القرار الموحد بشأن حركة السير على الطرق. 欧洲经济委员会的道路交通安全工作队一直在修订道路交通综合决议。
وإزاء ذلك، لا بد من الأخذ في الحسبان معطيات محددة، تتعلق بالجغرافيا، والسكان، والثقافة، والمناخ. 在此背景下,为了改善道路交通安全,必须考虑到具体地理、人口、文化和气候特点。
' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق ㈢ 根据西亚经社会的建议,成员国为改善道路交通安全采取的措施数目有所增加
كذلك، من الضروري إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في صياغة وتنفيذ سياسة السلامــة على الطرق. 还必须在制定和实施道路交通安全政策时使地方政府、民间社会和私营部门加入进来。
وإذ تلاحظ كذلك العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في سبيل وضع معايير لنظم إدارة سلامة المرور على الطرق، 还注意到国际标准化组织为制订道路交通安全管理系统的标准而开展的工作,
ونعتقد أن إنشاء الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة إجراء تحقق في الوقت الملائم. 我们认为,建立道路交通安全工作组作为联合国系统的一部分是一个及时的措施。
وفي حين نتطلع إلى المستقبل، تبقى سلامة المرور على الطرق مسألة محفوفة بالتحديات الضخمة، وهي تتطلب جهودا عالمية متضافرة. 展望未来,道路交通安全问题仍然充满巨大的挑战,要求我们作出协调的全球努力。
إن الصين بلد نامٍ يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة. وهي تواجه حالة خطيرة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق. 中国是一个有着13亿人口的发展中国家,在道路交通安全问题上同样面临严峻的形势。
خلال الفترة بين عامي 2009 و 2011، استمرّ العمل في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توحيد المعايير الدولية في مجال السلامة على الطرق. 2009-2011年期间,欧洲经委会继续统一道路交通安全领域的国际标准。