وفي حاﻻت عديدة، أنشئت فرق عمل مشتركة بين اﻹدارات برئاسة أعضاء مكتب العمليات، لتنفيذ أعمال التنسيق بين السياسات العامة لعمليات حفظ السﻻم المتعددة اﻷبعاد. 有好几次设立了部门间工作队,由行动厅的成员主持,以便为多层面维持和平行动进行政策。
ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، تتعاون الإدارتان أيضا بشكل وثيق، ويجري التفاعل بينهما على مستوى موظفي الأقسام بانتظام، وفي سياق فرق العمل المشتركة بين الإدارات. 据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات. 目前,我正准备向非洲联盟派遣一支联合国部门间工作队,以制订10年期能力建设综合计划。
وتواصل أمانة المؤتمر أيضا الأعمال التحضيرية التي تضطلع بها مع حكومة الدولة المُضيفة، البرازيل، وقد أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الإدارات في هذا الصدد. 会议秘书处还继续同东道国巴西政府和为此目的设立的一个部门间工作队协力推进筹备工作。
وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات جهودها للحد من الاختلال في سلسلة إصدار الوثائق، وتمنح الأولوية القصوى لوثائق اللجنة الخامسة. 部门间工作队继续进行了努力,以尽量减少文件制作链中断的情况,第五委员会的文件是最高优先事项。
23 -وكشفت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات أيضا عن الحاجة الماسة إلى إقامة صندوق لدعم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التسهيلات الخاصة بهم في أماكن عملهم. 部门间工作队还提出必须尽快设立一个基金,以协助满足残疾人在工作场所的无障碍需求。
وعلاوة على شبكة جهات التنسيق، أُنشئت فرق عمل مشتركة بين الإدارات لتنسيق تخطيط عمليات السلام، بما فيها جوانب سيادة القانون والعدالة الانتقالية. 除协调人网络外,还设立了若干部门间工作队,负责协调和平行动在法治和过渡司法等方面的规划工作。
وأعلنت أنها ستتولى، لهذه الأسباب، رئاسة فرقة عمل تضم رؤساء الإدارات بالأمانة العامة بأكملها بهدف وضع استراتيجية منسقة من شأنها تحقيق تحسينات دائمة في هذا المجال. 因此,她将主持一个由秘书处同侪组成的部门间工作队,安排采取协调措施,力求在这方面不断改进。
وفي هذا الصدد، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الاتساق والتنسيق داخل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية لرصد هذه التطورات والإبلاغ بشأنها. 在这方面,联合国系统各实体应加强非洲事务部门间工作队内部监测和报告这些事态发展的协调一致。
وشكل الأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الإدارات لتعزيز إدماج المنظور الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتنسيق الأعمال المتصلة بهذه المسألة. 秘书长建立了一个部门间工作队,促使在联合国系统的活动中纳入裁军和发展之间的关系并进行协调。