ولم يخفف هذا من قلق المفتشين بشأن المستوى الذي بلغه العراق حتى تم في سنة 1997 استخراج ثلاث قنابل معبأة بتكسين البوتيولنيوم السائل والمُعطّل كيمائيا من موقع التدمير الذي أعلن عنه العراق، وأُخذت منها عينات. 这并没有减轻视察员对伊拉克成果所达水平的担忧,直到1997年从伊拉克申报的销毁场挖掘出三枚装有化学灭活的液体肉毒杆菌毒素的炸弹并进行了取样。
كما تم تقديم اﻹيضاحات واﻹجابات المطلوبة التي تتعلق بأسلوب التدمير وكميات وأنواع المواد المدمرة معززة بالوثائق )قوائم جرد بالمواد التي جرى تدميرها من جانب واحد يعود تاريخها إلى فترة تدميرها في عام ١٩٩١( واﻷدلة المادية المستخرجة من مناطق التدمير. 关于销毁的方法、被毁物件的数量和种类都作出了澄清和答复,并提出文件(1991年单方面销毁的物件的盘存清单)和销毁场址回收的物证的证明。
وأخير تحدد بند لائحة الجيش رقم 50-6 سياسات وإجراءات تكفل موثوقية الموظفين وتدابير سلامة صارمة لكل الذين يمكنهم الحصول على العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية والوصول إلى المواقع التي تقام فيها أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية. 最后,陆军规章AR50-6提出了各种政策和程序,对可以接触化学制剂、化学武器以及化学武器销毁场所各种活动的人员规定了严格的人员可靠性和安全措施。
ويتطلب بند لائحة الجيش 50-6 و 190-59 تدابير أمنية خاصة لنقل المواد الكيميائية غير المحظورة بموجب ترتيبات الامتثال المتعلقة بالأسلحة الكيميائية ولذخائر المواد الكيميائية المستردة التي يجب إرجاعها إلى مخازن الأسلحة الكيميائية أو مواقع تدميرها. ♦ 陆军规章50-6和190-59要求,在运输CWC未加禁止的化学品以及必须送往化学武器储存场所或销毁场所的回收化学弹药时,应采取特殊安保措施。
وشددت بيلاروس على حرص الحكومة وشركة EXPAL على ضمان إجراء معالجة السوائل الخطرة والنفايات الغازية الناتجة عن عملية التدمير بطريقة صديقة للبيئة، وأن حكومة بيلاروس وشركة EXPAL تتحملان المسؤولية الكاملة عن تعزيز سلامة موقع التدمير وأمنه. 白俄罗斯强调,白俄罗斯政府和EXPAL公司都致力于确保销毁过程中对危险液体和废气的处理无害环境,它们将对加强销毁场地的安全和安保负全部责任。
٤-٣-٢ ويتعين على العراق أن يبين مبرر وموجب جميع المواقع بما فيها مواقع تجارب اﻷسلحة، ومواقع البحث والتطوير، ومواقع اﻹنتاج والتخزين، ومواقع إنتاج اﻷسلحة وتعبئتها، ومواقع توزيع اﻷسلحة، ومواقع تدمير اﻷسلحة والوثائق والعوامل. 3.2 伊拉克需要说明所有场址,包括武器测试、研究和发展、生产、储存、武器生产和装填、部署等场址以及武器、文件和战剂的销毁场址,存在的理由和条件要求。
(و) أنواع الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة وكمياتها، والتي دمرت وفقا للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الأساليب المستخدمة في التدمير، ومكان مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي روعيت؛ ㈥ 依照本公约第三条销毁的包括爆炸性子弹药在内的集束弹药的类型和数量,详细解释在销毁时使用的方法、销毁场址位置以及所遵循的适用安全标准和环境标准;
(و) أنواع الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة وكمياتها، التي دمرت وفقاً للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الأساليب المستخدمة في التدمير، ومكان مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي روعيت؛ (六) 依照本公约第三条销毁的包括爆炸性子弹药在内的集束弹药的类型和数量,详细解释在销毁时使用的方法、销毁场址位置以及所遵循的适用安全标准和环境标准;
وعلى الرغم من أن العراق أعلن أن هذه القذائف المحلية السبع دمرت مع ٨٥ قذيفة قتالية مستوردة، لم تعثر اللجنة على بقايا القذائف المحلية أو محركاتها في مواقع التدمير المعلنة اﻷمر الذي كان يمكن أن يثبت تدميرها من جانب واحد. 虽然伊拉克申报说,这7枚本国制造的导弹已连同85枚进口的作战导弹一起销毁,但特委会在申报的销毁场址中没有发现可以用于证明已单方面被销毁的本国导弹或其引擎的残骸。
(هـ) حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، وفقا للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الطرائق التي ستستخدم في التدمير، ومكان كل مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها، والتقدم المحرز في تلك البرامج؛ ㈤ 依照本公约第三条销毁包括爆炸性子弹药在内的集束弹药的方案的现况和进展,详细解释在销毁时将使用的方法、所有销毁场址的位置以及应遵守的适用安全标准和环境标准;