تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية طويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام 秘书长关于联合国对判刑的执行可能承担长期债务的报告
ولا تزال مسألة تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون على المدى الطويل في البلدان المتوسطة الدخل من المسائل المثيرة للقلق. 中等收入国家的长期债务可持续性问题仍然令人关注。
ومضى قائلاً إن القدرة على تحمّل الديون طويلة الأجل هي مسألة هامة أخرى بالنسبة لأقل البلدان نمواً. 长期债务的可持续性是最不发达国家面临的另一个重要问题。
51- والجانب السلبي لهذا المشروع يتمثل في زيادة الديون طويلة الأجل في إطار الاتفاق. 这一办法的消极方面是,在该协议之下,成员国的长期债务将会增加。
تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ أحكام محكمة رواندا 秘书长关于联合国对判刑的执行可能承担长期债务的报告
فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها. 长期债务可持续性主要取决于债务国的经济增长和出口前景。
ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق النمو والتنمية، اللذين ينبغي أن يدعما القدرة على تحمل الدين على المدى الطويل. 最终的目的是增长和发展,因为增长和发展将支持长期债务可持续性。
وتمثل الديون الطويلة الأجل نسبة 70 في المائة من مجموع أرصدة الديون ويأتي معظمها من مقرضين من القطاع الخاص. 在债务总存量中,长期债务占70%,主要是欠私人债权人的债务。
ويتوقع أن تكلف خدمة الدين الطويل اﻷجل زهاء ٤٠ مليون دوﻻر في السنة للسنوات الخمس والعشرين القادمة. 4 关于长期债务还本付息,估计政府在未来25年每年须付出40百万美元。
وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل. 项目厅同意委员会的建议,即项目厅审查长期债务人未偿债务的可收回性问题。