130- وجه صاحب السعادة السيد أتال بيهاري فاجبايي رئيس وزراء الهند كلمته إلى المؤتمر مرحباً بجميع الضيوف في بلده وهو بلد غنيّ بتراثه الثقافي والطبيعي. 印度总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊阁下向会议致辞,欢迎所有宾客来到印度这个具有丰富文化和自然遗产的国家。
وما برح السيد أتارد، على مدى ما يزيد عن عشرين عاماً، يُدَرِّس القانون الدولي والقانون البحري الدولي في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، حيث يشغل منصب المدير في الوقت الحالي. 作为海事组织国际海事法研究所所长,过去二十多年来,阿塔尔德先生在该所讲授国际法和国际海洋法课程。
1- السيد عطار (المملكة العربية السعودية) أكد التزام المملكة العربية السعودية بإزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وتحدث عن أهمية الدور الذي تلعبه هيئات مثل الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية من أجل السعي إلى تحقيق هذا الهدف. 下午3时10分会议开始 1. 阿塔尔先生(沙特阿拉伯)保证沙特阿拉伯致力于消除大规模毁灭性武器,特别是核武器,并在争取这一目标时致力于发挥联合国和阿拉伯国家联盟等机构的作用。
واختتم البروفسور بولييت بيانه مستشهدا بالقصة الشعرية " ثﻻثون طائرا " من قصيدة " مؤتمر الطيور " التي نظمها الشاعر اﻹيراني العظيم فخر الدين عطار منذ ٨٠٠ عام، وأشار إلى أن السبل التي تسلكها الحضارات قد تختلف ولكن هدفها جميعا واحد. 布利特教授最后提到了800年前伊朗的大诗人法里德丁·阿塔尔在《鸟类会议》中讲的 " 三十只鸟 " 的故事,他指出,尽管道路各有不同,但所有文明的终极目标都是一致的。
عبرت الجماهيرية العربية الليبية عن ترحيبها وسرورها بالخطوة الشجاعة التي قام بها رئيس وزراء الهند، صاحب المعالي السيد أتال بهاري فاجباي، بدعوته لرئيس السلطة التنفيذية بالباكستان صاحب المعالي السيد برويز مشرف لزيارة الهند، والخطوة الشجاعة المقابلة التي قام بها السيد مشرف بقبول الدعوة واستعداده لزيارة الهند قريبا. 主席的信 印度总理阿塔尔·贝哈里·瓦杰帕伊先生阁下采取果敢的主动行动,邀请巴基斯坦行政长官佩尔韦兹·穆沙拉夫将军访问印度,而穆沙拉夫将军也作出了果敢的回应,接受邀请并表示随时愿意尽快访问印度。