وأكد وزير الخارجية الأفغاني، زلماي رسول، أن عملية المصالحة ستستمر رغم وفاة السيد رباني. 阿富汗外交部长扎尔枚·拉苏尔着重指出,尽管失去拉巴尼先生,但和解进程将会继续下去。
وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي إصابات، أعربت وزارة الخارجية الأفغانية عن قلقها الشديد إلى السفير الباكستاني لدى أفغانستان. 虽然未报告有人员伤亡,但阿富汗外交部向巴基斯坦驻阿富汗大使表示严重关切。
وقد أحاط الوزراء علما برسالة السيد عبد الله وزير خارجية أفغانستان بإنشاء هيئة وطنية لمكافحة المخدرات. 各国部长注意到阿富汗外交部长阿卜杜拉先生的来文,并注意到阿富汗设立了国家毒品问题委员会。
وقبل أن يتولى هذا المنصب، عمل رئيساً للفريق الاستشاري الحكومي المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام خلال فترة عمله نائباً لوزير الخارجية في أفغانستان. 他在担任这一职务之前是阿富汗外交部副部长,期间担任政府地雷行动协商小组主席。
والأمانة العامة للمؤتمر هي مركز التعاون الإقليمي الذي يوجد مقره بوزارة الخارجية الأفغانية، التي برهن الإعداد الفعال للمؤتمر على تزايد قدراتها. 这次会议的秘书处是设在阿富汗外交部的区域合作中心,有效的会议筹备显示该部能力有所提高。
وقد أتاح الطلب المقدم من وزارة الخارجية فرصة كبيرة لتحسين الوثيقة وتعزيز تعاون الناتو مع أفغانستان في هذه الخطة الهامة. 阿富汗外交部的这一要求为改进此份文件以及加强北约与阿富汗就这一重要议程的协作提供了良机。
وشارك نائب وزير الخارجية في أفغانستان في رئاسة هذه الاجتماعات إلى جانب الممثل الخاص لتركيا المعني بأفغانستان وباكستان وممثلي الخاص. 阿富汗外交部副部长与土耳其阿富汗和巴基斯坦问题特别代表以及我的特别代表一道担任这些会议的共同主席。
ونشرت وزارة الشؤون الخارجية الاتفاقية وقامت أيضاً بترجمتها، ونشرت نص التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بلغة البشتو ولغة الداري. 阿富汗外交部也出版了该公约,而且翻译出版了普什图语和达里语的《消除对妇女歧视委员会一般性建议》案文。
وأكد وزير الخارجية الأفغاني، زلماي رسول، على أن عملية المصالحة ستستمر رغم وفاة رئيس المجلس الأعلى للسلام، وأضاف قائلاً إن الدعم الإقليمي والدولي ضروريان إن أريد لهذه العملية النجاح. 阿富汗外交部长扎尔枚·拉苏尔强调,尽管阿富汗高级和平委员会主席遇刺身亡,和解进程将继续下去。