تنص المواد 121 إلى 123 على إجراء إدراج الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني الألباني. 将国际公约纳入阿尔巴尼亚法律体系的程序在《宪法》第121条至第123条中作出了规定。
لقد كانت هناك مشاكل في ألبانيا في إدخال المعدات والسلع إلى البلاد بسبب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة التي يشترطها القانون الألباني. 由于阿尔巴尼亚法律规定应支付增值税,因此在将设备和货物运入该国时遇到了问题。
تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا. 根据《禁止酷刑公约任择议定书》和阿尔巴尼亚法律,领导阿尔巴尼亚国家防止酷刑机制的日常活动。
" ينص القانون الألباني على التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة العنف المنزلي بما في ذلك العنف الموجه ضد الأطفال. " 阿尔巴尼亚法律规定了必要措施解决家庭暴力问题,包括对儿童的暴力。
50- فيما يتعلق بالحق في الحياة بوصفه الحق الأساسي الذي تنبثق منه جميع الحقوق الأخرى، يكفل التشريع الألباني هذا الحق بشكل كامل. 对于作为所有其他权利渊源的作为基本权利的生命权,阿尔巴尼亚法律充分保障这项权利。
وأضافت أن القانون، في تشجعه لمشاركة المرأة في الخدمة الخارجية، لم يعمد إلى أي تمييز من حيث الجنس، ومن ثم أخذت تزداد مشاركة المرأة فيها. 在促进妇女参加国外服务方面,阿尔巴尼亚法律对男女没有区分,妇女的参与率正在上升。
وتعد الأسر التي تتولى فلاحة أرضها الخاصة عاملة لحسابها الخاص، وتُعدّ المرأة في القانون الألباني شريكة في ملكية أرض الأسرة. 在自己的土地上工作的家庭被视为自营职业者,根据阿尔巴尼亚法律,妇女是家庭土地的共同所有者。
363- لا تضع التشريعات الألبانية تمييزا بين المرأة الريفية والمرأة في المناطق غير الريفية، ولو أنه من الناحية العملية قد تكون حياة الفتيات القرويات أكثر مشقة. 尽管实际上农村女孩的生活可能更加困难,但阿尔巴尼亚法律并未区分农村妇女和非农村妇女。
51- وأتاح تصديق الدولة الألبانية على البروتوكول رقم 13 لمجلس أوروبا إلغاء عقوبة الإعدام من التشريع الألباني بغض النظر عن الجريمة الجنائية المرتكبة. 阿尔巴尼亚国家政府批准了欧洲理事会第13号《议定书》,使阿尔巴尼亚法律能够废除对任何种类的刑事罪行判处死刑。