إن الإبلاغ عن جميع خطط الأمم المتحدة وطلباتها ينبغي أن يتم بشكل رسمي وواضح وفي الوقت المناسب ويجب أن يجري وفقا لاتفاق الجزائر. 联合国的所有计划和要求都应及时地进行正式而明确的传达,并须符合《阿尔及尔协议》的规定。
الإثيوبية التي أنشأها الطرفان بموجب المادة 274 من اتفاق الجزائر. 安全理事会在以往的决议和声明中,支持双方根据《阿尔及尔协议》第4.2条所设厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的工作。
علاوة على ذلك، أبلغت الزعيمين بعزمي إيفاد مسؤول كبير من الأمم المتحدة ليناقش معهما سبل بدء عملية الترسيم، وفقا لاتفاقي الجزائر. 此外,我告知两位领导人,我打算派联合国高级官员同他们讨论如何根据《阿尔及尔协议》开始标界工作。
فهذه التصريحات لا تتنافى واتفاق الجزائر فحسب، بل تعتبر إهانة لوقار اللجنة التي تتألف من خبراء قانونيين يتمتعون بأقصى درجات التقدير. 上述说法不仅违反了《阿尔及尔协议》,而且也是对这个由最受尊敬的法律专家组成的委员会智慧的侮辱。
ووفقا لهذه الأحكام الصريحة والولاية العامة للجنة الحدود كما هو منصوص عليها في اتفاق الجزائر، فقد انتهت اللجنة بشكل كامل من قرارات تعيين الحدود ورسمها. 根据《阿尔及尔协议》作出的明文规定及其总体任务规定,边界委员会已充分完成其划界和标界的裁定工作。
وعلى النحو نفسه، فإن قرارها المبيت بالدوس على اتفاقي الجزائر، رغم جميع الألاعيب الدعائية التي توهم بنقيض ذلك، يشكل تهديدا كبيرا للسلام في منطقتنا. 同样,该国蓄意决定践踏《阿尔及尔协议》,这构成了对我们的区域的和平的重大威胁,尽管该国有相反的花言巧语。
تحقق ناتج أكبر بسبب زيادة التفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة للخروج من الطريق المسدود الذي وصل إليه الطرفان بشأن اتفاق الجزائر وتعليم الحدود على وجه الخصوص 由于各利益攸关方为打破各方之间在《阿尔及尔协议》(特别是边界划界问题)上的僵局增加了互动,产出高于计划
وتستند المذكرات المقدمة من إريتريا إلى الحكم الصريح الوارد في اتفاق الجزائر، وإلى أحكام القانون الدولي بشأن احترام سيادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسلامتها الإقليمية. 厄立特里亚的函件是根据《阿尔及尔协议》中的明确规定以及国际法关于尊重联合国会员国的主权和领土完整的规定。
الإريترية التي تعد نهائية وملزمة بموجب اتفاق الجزائر. 因此,联合国安全理事会必须执行埃厄边界委的划界和标界裁定,因为根据《阿尔及尔协议》,这是最后和具有约束力的裁定,除此之外没有任何其他权利或职能。