أما عن تمويل التنمية، فإنني أؤيد الاقتراح المقدم من الرئيس جاك شيراك، والذي يدعو إلى فرض ضريبة صغيرة تضاف إلى تكلفة السفر بالطائرة. 关于发展筹资问题,我支持雅克·希拉克总统提出的建议,即对空中旅行费用征收小额税款。
وفي اﻷسبوع الماضي تحديدا، قيل في وسائط اﻹعﻻم إن الرئيس جاك شيراك، رئيس فرنسا، يتوقع أن يتحول العالم من عالم ذي قطب واحد إلى عالم متعدد اﻷقطاب. 上星期,据媒体报道,法国总统雅克·希拉克预计世界将从单极世界转化为多极世界。
وكما أشار إلى ذلك السفير دولا فورتيل، فقد انتهى اجتماع القمة لمجموعة البلدان الثمانية في إيفيان، برئاسة الرئيس جاك شيراك، رئيس فرنسا، يوم الثلاثاء. 如德拉福尔泰勒大使提到的那样,由法国总统雅克·希拉克担任主席的埃维昂八国首脑会议于星期二结束。
وأحيي الجهود التي بذلها جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، ولويس إناسيو لولا داسيلفا، رئيس جمهورية البرازيل، لتعزيز هذه الآلية المبتكرة لحشد الموارد. 我赞扬法国总统雅克·希拉克和巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦努力促进旨在调动资源的这一创新机制。
وبالتالي، نحن نؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس الفرنسي، جاك شيراك في العام الماضي بشأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة بعضوية عالمية. 我们因此支持法国总统雅克·希拉克去年提出的建议,即把联合国环境规划署升级为一个拥有普遍会籍的专门机构。