وأضافت أنها ستنظر أيضا في دور عدم المساواة بين الجنسين والعبء المزدوج لاستغلال النساء والفتيات جنسيا وفي العمل. 此外,她将考虑性别不平等的影响以及妇女和女孩承受的性和劳动力剥削双重负担。
ويعد هذا العبء المضاعف الملقى على عاتق المرأة أوضح بكثير في المناطق الريفية ويمثل أيضا عقبة تحول دون دخول المرأة مجال تنظيم المشاريع. 妇女的双重负担在农村地区更为明显,成为妨碍妇女兴办企业的一个因素。
ولا يوجد اعتراف بأن المصابات بالفيروس يحملن عبئا مضاعفا من الوصم بالمرض وعدم المساواة بين الجنسين. 人们并没有意识到感染艾滋病毒的妇女承受着对这种疾病的轻蔑和两性不平等的双重负担。
وفي المناطق الريفية، حيث يتزامن موسم نقل الملاريا عادة مع موسمي الزرع والحصاد، تفرض الملاريا عبئاً مزدوجاً على الفقراء. 在农村地区,疟疾的传染季节一般适逢种植和收获季节,从而给穷人造成双重负担。
فاقتصادنا يتطوّر باطّراد، بينما نتصدى في الوقت نفسه للعبء المضاعَف المتمثل في الأمراض المعدية وغير المعدية. 我国经济正迅速发展,而与此同时我们也在与传染性和非传染性疾病的双重负担进行着斗争。
ويضاف الى ذلك المهمة المزدوجة للعمل في الخارج والمهام اﻷسرية التي يواجهها معظم أمهات المستقبل اللواتي يعملن. 大多数从事职业工作的未来母亲面临着双重负担:出外要完成职业工作,在家要承担家庭任务。
وما انفكت النساء العاملات يحملن عبأً مضاعفاً، إذ عليهن توفير الدعم المالي للعائلة والقيام بالأعمال المنزلية ورعاية الأطفال وتربيتهم. 工作的妇女继续肩负为家庭提供财政支持和承担家务和子女照顾和教育的义务的双重负担。
' 2` ارتفاع مستويات الفقر وعدم توازن عبء العمل، مما يعرف أيضا بـ " العبء المزدوج " للعمل غير المعترف به والمقدر بأقل من قيمته؛ ㈡ 高度贫穷和不平衡的工作量 -- -- 不被承认或价值低估的劳动的双重负担;
ويعيش كثير من النساء والفتيات الريفيات في فقر، وحينما تُـنكب أوطانهن بحرب، يواجهن عبئا مضاعفا ونكسات مزدوجة. 许多农村妇女和女孩子生活在贫困之中。 当战争降临到自己的家园时,她们面临着双重负担和挫折。
31- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدد من الممثلين على أن المرأة المنحدرة من أصل أفريقي تنوء بعبء مزدوج وتعاني من التهميش. 在接下来的讨论中,许多代表着重指出,非洲裔妇女背负着双重负担并且已被边缘化。