' 2` من المقترح إغلاق مكتب ولاية خوست، الذي يتبع مكتب باكتيا (غارديز) الإقليمي في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، وذلك بوجه خاص بسبب مسائل تتعلق بإمكانية الوصول إليه والصعوبات التي تواجهها العمليات اللوجستية التي ثبت أنها تسبب عائقا مستمرا أمام تنفيذ البرامج. ㈡ 拟议关闭该国东南区域帕克蒂亚(加德兹)区域办事处下的霍斯特省级办事处,主要原因是存在出入和后勤困难,这些困难一直妨碍执行方案。
ووفقا لما ذكره الأمين العام، من شأن إغلاق مكتب المقاطعة في خوست وإعادة تصنيف المكتب الإقليمي الحالي في باميان ليصبح مكتبا من مكاتب المقاطعات أن يوائم الوجود الميداني للبعثة وهياكل تنسيقها مع الوجود الميداني وهياكل التنسيق للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. 秘书长指出,在关闭霍斯特省级办事处和将巴米扬现有的区域办事处改叙为省级办事处之后,联阿援助团的实地存在和协调机构将与联合国专门机构、基金和方案保持一致。
وأبرمت اتفاقات كهذه في مقاطعتي باكتيا وخوست اللتين تقطنهما قبائل زادران. وكذلك في مقاطعة نارهي الواقعة في محافظة كونار حيث أبرم شيوخ القبائل القاطنة على جانبي الحدود مع باكستان اتفاقا، عن طريق التفاوض، بعدم الاعتداء. 帕克蒂亚和霍斯特省Zadran人居住的县以及库纳尔省的Narhai县均缔结了这种协议;在库纳尔省的Narhai县,阿富汗与巴基斯坦边界两侧的部落的长老谈判缔结了不侵犯协定。
(ب) إعادة هيكلة وجود البعثة ميدانياً في أفغانستان، بما في ذلك إعادة تصنيف المكتب الإقليمي في باميان ليصبح مكتب مقاطعة، وإغلاق مكتب مقاطعة خوست، وتقليل عدد موظفي المكاتب الإقليمية السبعة ومكاتب المقاطعات الستة المتبقية (المرجع نفسه، الفقرة 19 (ب))؛ (b) 调整援助团在阿富汗外地的存在结构,包括将巴米扬区域办事处改为省级办事处,关闭霍斯特省级办事处,减少剩下的7个区域和6个省级办事处的工作人员人数(同上,第19(b)段);