ومن الجدير بالذكر أن معامل الاستخدام الكلي لا يزال أعلى من أساس المقارنة المعمول به البالغ 80 في المائة؛ ومع ذلك أظهر الاستخدام في نيويورك انخفاضا بنسبة 2 في المائة. 值得注意的是,总利用率仍高于80%这一既定基准,但纽约的利用率下降了2%。
ولاحظ أن الخيار المتاح في الخدمة أساس المقارنة للحصول على استحقاقات أعلى من خلال المساهمات الطوعية ليس متاحا لموظفي النظام الموحد. 他评论道,共同制度下的联合国工作人员不享有参照制度提供的通过自愿缴款获取更高额养恤金的选择权。
ولذلك ينبغي استخدام أساس المقارنة كمنطلق لحساب مبلغ بدلات إعالة الأولاد، سواء كان ذلك في جدول المرتبات أو كبدل منفصل. 因此,子女津贴无论是在薪金表中还是作为一项单独津贴,在计算其数额时应把美国参照制度作为一个依据。
وفي عام 1994، بدأ العمل بنظام الأجور المدفوعة على أساس المقارنة بين المناطق المحلية للحد من التفاوت الحاصل بين الأجور الاتحادية وغير الاتحادية في كل موقع محلي على حدة. 1994年从个别地方开始实施有地点差价的可比薪酬,以减少联邦与非联邦公务员薪酬差异。
انظر أيضا " أساس المقارنة (الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة) " ، و " مبدأ نوبلمير " . 参看 " 比较国 " 和 " 诺贝尔梅耶原则 " 。
فإذا تقرّر أن مستويات صافي الأجر النقدي قريبة إلى درجة معقولة من نظائرها لدى أساس المقارنة المعتمد حاليا، عندها فقط ينبغي المضيّ قدما بدراسة المتابعة المغطّية للموضوع بكامل نطاقه. 只有在认为净现金薪酬水平合理地接近现有参照系统的净现金薪酬时,才应进行后续的全面研究。
ويعكس التباطؤ المتوقّع تشديد السياستين النقدية والائتمانية كردّ فعل لزيادة الضغوط التضخّمية، إلى جانب ارتفاع أساس المقارنة واستمرار ضعف الطلب في البلدان المتقدّمة النموّ. 预期经济放缓反映了为应对通胀压力而紧缩货币和信贷条件,以及比较基数较高和发达国家的需求持续疲弱。
انظر أيضا " أساس المقارنة " و " الخدمة المدنية الأعلى أجرا " . 另见 " 参照制度 " 和 " 薪资最高的公务员系统 " 。
انظر أيضا " أساس المقارنة (الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة) " ، و " مبدأ نوبلمير " . 参看 " 参照制度 " 和 " 诺贝尔梅耶原则 " 。
وثمة محاولات لتقييم التقدم الذي تحرزه أقل البلدان نمواً على أساس المقارنة فيما بينها واستناداً إلى مقاييس معينة والسعي إلى تحديد أسباب تباين أدائها. 现已试图对最不发达国家的进展情况作相互比较以及对照某种标准进行比较,并力图确定业绩各不相同的原因。