كما تشارك الأمم المتحدة في عملية إصلاح الهياكل الأساسية في الأجل الطويل في مواقع ساحلية من خلال تشييد أسواق محلية ومراكز نسوية وتقديم الدعم للعديد من مشاريع توليد الدخل لصالح النساء. 此外,联合国正在沿海地区参加长期的基础设施修复活动,为此帮助建造当地的市场和妇女中心,并向一些为妇女举办的创收项目提供支持。
فقد قامت الحكومات مثلاً، في معظم الحالات، بأداء دور رئيسي في توجيه تنمية هذا القطاع، وجرى إيجاد أسواق محلية تعرض أسعاراً مستقرة نسبياً لشراء الناتج تتيح تحقيق عوائد معقولة على الاستثمار. 例如,在大多数情况下,政府为指导农业部门的发展发挥了核心作用,地方市场发展起来,提供相对稳定的产出价格,带来合理的投资回报率。
" (د) العمل بنشاط لدعم ظهور أسواق محلية للسلع والخدمات الثقافية، وتيسير وصولها إلى الأسواق الدولية على نحو فعال وقانوني، مع مراعاة نطاق الاستهلاك الثقافي الآخذ في التوسع؛ " (d) 考虑到文化消费范围的不断扩大,积极支持发展当地文化商品和服务市场,并为其有效、合法地进入国际市场创造便利;
`4` ازدياد المساواة يؤدي إلى اتساع أسواق محلية وإلى مزيد من استغلال وفورات الحجم وبالتالي إلى مزيد من التصنيع والنمو (Murphy, Shleifer and Vishny, 1989). 更大的平等导致更大的国内市场,更好地利用规模经济并由此导致更加工业化和更多的增长(Murpgy, Shleifer 和Vishny, 1989)。
وتشجّع البلدان النامية الآن على إقامة أسواق محلية لسندات أغلبها بالعملات المحلية، كوسيلة ليس فقط لتعميق الأسواق المالية المحلية، بل وأيضا للمساعدة في حماية الجهات المدينة من أسعار العملات الأجنبية ومن صدمات أسعار الفائدة. 目前正鼓励发展中国家开发当地货币的国内债券市场,不仅加强国内金融市场,而且也有助于使债务人免于遭受外部汇率和利率震荡的影响。
وينبغي تفادي صنوف الرقابة الحكومية على الأسعار، وإيلاء عناية لضمان أن تسهم إزالة الحواجز التجارية في إيجاد أسواق محلية أكثر قدرة على المنافسة، وجيدة الأداء، وترسل إشارات صحيحة إلى المنتجين والمستثمرين. 政府应设法避免价格控制。 但同时也需要注意:撤除了贸易壁垒之后国内市场应能发挥它的竞争能力,运行完善,发出能鼓励生产者和投资者的信号。
ففي حالة بعض البلدان النامية الصغيرة، تتيح الخدمات إمكانية تحديث اقتصادات هذه البلدان وتوليد التجارة دون المرور بكامل العملية التاريخية التي اتبعتها البلدان المصنعة والمتمثلة في التصنيع على أساس وجود أسواق محلية كبيرة. 就某些发展中小国而言,服务业使之得以实现经济现代化并产生贸易,没有重复工业化国家在巨大的国内市场基础上进行工业化的整个历史过程。
وظل صندوق النقد الدولي يقدم المشورة إلى البلدان النامية، في هذا السياق، بإنشاء أسواق محلية للسندات لجمع الأموال عن طريق أسهم طويلة الأجل بفائدة ثابتة تُقيم بالعملة المحلية كبديل عن أي اقتراض من الخارج. 在这方面,货币基金组织一直建议发展中国家应发展国内的债券市场,通过发行长期的以当地货币为面值的固定利息证券筹集资金,代替从国外借款。
وتشمل المبادرات التي تبشر بإمكانيات عالية والتي تستحق مزيدا من التجريب إنشاء أسواق محلية لرؤوس الأموال، وتعزيز تنظيم توفير المياه والمرافق الصحية، والتغلب على ارتفاع تكاليف المعاملات التي يستلزمها التفاوض بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. 有关倡议显示了巨大潜力,值得作出进一步的试验,包括发展当地资本市场、加强水和卫生管理以及减少在谈判公私合作伙伴关系时的高额交易成本。
وقد ساهم في هذه الاتجاهات السلبية مجموعة عوامل متنوعة متعلقة بالاقتصاد الكلي، منها آثار الاستعاضة عن الواردات ضمن أسواق محلية صغيرة، وتدهور شروط التبادل التجاري وأزمة الديون، التي اقترنت بالضغوط الديمغرافية والأزمات الصحية والنزاعات المسلحة. 造成这些不利趋势的有各种宏观经济因素,包括在小型国内市场内进口替代的遗留影响、贸易条款的恶化和债务危机,还有人口压力、健康危机以及武装冲突。